Самые вопиющие косяки в локализации

PCLinuxOS

Модератор: Bizdelnick

Аватара пользователя
Juliette
Сообщения: 5058
Статус: ROSA Lab
ОС: Ubuntu LTS, Mandriva 2011

Самые вопиющие косяки в локализации

Сообщение Juliette »

Товарищи, хотелось бы узнать, по вашему впечатлению, где больше

1) явных бессмыслиц/непонятностей в переводе
2) "белых пятен", в смысле где-то по-русски, где-то по английски

Просьба указывать конкретные программы, конечно же.
Спасибо сказали:
Аватара пользователя
PastorDi
Сообщения: 287
ОС: ROSA 2012 LTS Marathon
Контактная информация:

Re: Самые вопиющие косяки в локализации

Сообщение PastorDi »

Juliette писал(а):
26.07.2011 19:16
Товарищи, хотелось бы узнать, по вашему впечатлению, где больше

1) явных бессмыслиц/непонятностей в переводе
2) "белых пятен", в смысле где-то по-русски, где-то по английски

Просьба указывать конкретные программы, конечно же.


Скрины прилагаю. (пока) Дальше еще будем искать...
Еще на память помню, что SeaMonkey из реп ставишь, он НЕ руссифицирован.

Изображение
Изображение
Изображение
Изображение
Изображение
Изображение
Вложения
ee9.png
ee8.png
ee7.png
Используя лицензионную Windows - Вы поддерживаете войну в Ираке и размещение ПРО в Европе!
Спасибо сказали:
Аватара пользователя
Juliette
Сообщения: 5058
Статус: ROSA Lab
ОС: Ubuntu LTS, Mandriva 2011

Re: Самые вопиющие косяки в локализации

Сообщение Juliette »

Забыла сказать, что дельфин сделан. Как только пакеты с этой готовой локализацией появятся в какой-то из ближайших сборок, проверю.
Спасибо сказали:
Аватара пользователя
PastorDi
Сообщения: 287
ОС: ROSA 2012 LTS Marathon
Контактная информация:

Re: Самые вопиющие косяки в локализации

Сообщение PastorDi »

Еще...
Spoiler
Изображение
Изображение
Изображение
Изображение
Изображение
Изображение
Изображение
Изображение
Используя лицензионную Windows - Вы поддерживаете войну в Ираке и размещение ПРО в Европе!
Спасибо сказали:
Аватара пользователя
PastorDi
Сообщения: 287
ОС: ROSA 2012 LTS Marathon
Контактная информация:

Re: Самые вопиющие косяки в локализации

Сообщение PastorDi »

Еще...
Изображение
Изображение
Изображение
Изображение
Изображение
Изображение

Еще

Изображение
Изображение
Изображение
Изображение
Изображение
Изображение


Ещее..

Изображение
Изображение
Изображение
Изображение
Изображение
Изображение
Используя лицензионную Windows - Вы поддерживаете войну в Ираке и размещение ПРО в Европе!
Спасибо сказали:
Аватара пользователя
PastorDi
Сообщения: 287
ОС: ROSA 2012 LTS Marathon
Контактная информация:

Re: Самые вопиющие косяки в локализации

Сообщение PastorDi »

Ещще
Изображение
Изображение
Изображение
Изображение
Используя лицензионную Windows - Вы поддерживаете войну в Ираке и размещение ПРО в Европе!
Спасибо сказали:
Аватара пользователя
PastorDi
Сообщения: 287
ОС: ROSA 2012 LTS Marathon
Контактная информация:

Re: Самые вопиющие косяки в локализации

Сообщение PastorDi »

Еще
Изображение
Изображение
Используя лицензионную Windows - Вы поддерживаете войну в Ираке и размещение ПРО в Европе!
Спасибо сказали:
Аватара пользователя
ans
Сообщения: 522
ОС: ROSA

Re: Самые вопиющие косяки в локализации

Сообщение ans »

Даже не знаю, размещать ли все скрины по переводу Центра справки КДЕ.
Изображение
Изображение
Изображение
Спасибо сказали:
Аватара пользователя
Juliette
Сообщения: 5058
Статус: ROSA Lab
ОС: Ubuntu LTS, Mandriva 2011

Re: Самые вопиющие косяки в локализации

Сообщение Juliette »

Понятно, спасибо.
Спасибо сказали:
Аватара пользователя
ans
Сообщения: 522
ОС: ROSA

Re: Самые вопиющие косяки в локализации

Сообщение ans »

Немнго не в тему, но скачал фильм и обнаружил такое:
Изображение
Кто-то сталкивался?
Спасибо сказали:
keleg
Сообщения: 286
ОС: MagOS 2010.2
Контактная информация:

Re: Самые вопиющие косяки в локализации

Сообщение keleg »

Самые для меня вопиющие косяки это
SimpleWelcome
ApplicationLauncher
TimeFrame
и отсутствие русских пояснений для Rosa* плазмоидов

На фоне общего дружелюбного дизайна режет глаза невыносимо :-(

Спасибо сказали:
Аватара пользователя
Juliette
Сообщения: 5058
Статус: ROSA Lab
ОС: Ubuntu LTS, Mandriva 2011

Re: Самые вопиющие косяки в локализации

Сообщение Juliette »

ans писал(а):
30.07.2011 14:33
Немнго не в тему, но скачал фильм и обнаружил такое:
Изображение
Кто-то сталкивался?

Кодек faad который ранее брался из PLF, скоро будет в одном из репозиториев (скорее всего, restricted).
Спасибо сказали:
Аватара пользователя
verg
Сообщения: 1299

Re: Самые вопиющие косяки в локализации

Сообщение verg »

Juliette,
Вы хотели наверное сказать ffmpeg, который раньше брался из PLF.
Просто пакет faad2 и плеер VLC друг с другом никак не связаны.
Вот для Smplayer(плеера по умолчанию в мандриве 2011) ещё до кучи и mplayer из PLF нужен.

В общем ждем переноса всего ПЛФ =)

Кстати про репозиторий restricted - он будет полагаю открытым?
Спасибо сказали:
Аватара пользователя
Pulfer
Сообщения: 509
Статус: MIB/Cooker/ROSA
ОС: Rosa 2012.1 i686

Re: Самые вопиющие косяки в локализации

Сообщение Pulfer »

verg писал(а):
04.08.2011 15:40
Кстати про репозиторий restricted - он будет полагаю открытым?


Открытым :-) Только не на всех зеркалах он будет, насколько я понимаю.
Mandriva International Backports - http://mib.pianetalinux.org
Спасибо сказали:
keleg
Сообщения: 286
ОС: MagOS 2010.2
Контактная информация:

Re: Самые вопиющие косяки в локализации

Сообщение keleg »

Итого, по раздумьям и спорам, хочется перевод
"TimeFrame" -"Поиск TimeFrame"
"Stack Folder" - "Папка-стопка"
"SimpleWelcome" - "Меню SimpleWelcome"
Спасибо сказали:
Аватара пользователя
diesel
Бывший модератор
Сообщения: 5989
ОС: OS X, openSuSE, ROSA, Debian
Контактная информация:

Re: Самые вопиющие косяки в локализации

Сообщение diesel »

keleg писал(а):
07.08.2011 08:08
Итого, по раздумьям и спорам, хочется перевод
"TimeFrame" -"Поиск TimeFrame"

Почему вы называете его поиском? Он нифига поиском не является.
Спасибо сказали:
Аватара пользователя
akdengi
Сообщения: 4244

Re: Самые вопиющие косяки в локализации

Сообщение akdengi »

keleg писал(а):
07.08.2011 08:08
Итого, по раздумьям и спорам, хочется перевод
"TimeFrame" -"Поиск TimeFrame"
"Stack Folder" - "Папка-стопка"
"SimpleWelcome" - "Меню SimpleWelcome"


А еще папка-спирт и папка-огурец. :crazy:
Меня тут снова нет :P
Спасибо сказали:
keleg
Сообщения: 286
ОС: MagOS 2010.2
Контактная информация:

Re: Самые вопиющие косяки в локализации

Сообщение keleg »

diesel писал(а):
07.08.2011 14:59
keleg писал(а):
07.08.2011 08:08
Итого, по раздумьям и спорам, хочется перевод
"TimeFrame" -"Поиск TimeFrame"

Почему вы называете его поиском? Он нифига поиском не является.

Ну объясните мне чем он является тогда. Только чур по-русски :-)
Я просто предчувствую, что мне придется повторять это объяснение всем, кому будут ставить Росу.
Всем до единого...


akdengi писал(а):
07.08.2011 15:26
keleg писал(а):
07.08.2011 08:08
Итого, по раздумьям и спорам, хочется перевод
"TimeFrame" -"Поиск TimeFrame"
"Stack Folder" - "Папка-стопка"
"SimpleWelcome" - "Меню SimpleWelcome"


А еще папка-спирт и папка-огурец. :crazy:

А слабо предложить свой перевод? :-)
К папке вполне привыкли, хоть это и папаша :-)))
Спасибо сказали:
Аватара пользователя
SinClaus
Сообщения: 1951
Статус: Мучитель Мандривы
ОС: Arch,BSD

Re: Самые вопиющие косяки в локализации

Сообщение SinClaus »

С другой стороны - а зачем нам искать "TimeFrame"? Он и так перед глазами.
Спасибо сказали:
Аватара пользователя
Juliette
Сообщения: 5058
Статус: ROSA Lab
ОС: Ubuntu LTS, Mandriva 2011

Re: Самые вопиющие косяки в локализации

Сообщение Juliette »

PastorDi писал(а):
27.07.2011 01:53
Изображение

Полный перевод всех этих over 9000 настроек Qtcurve я недавно сдала разработчикам.

PastorDi писал(а):
27.07.2011 01:40
Изображение

калькулятор даже и не знаю -- как правило, русские спец.обозначения непонятнее и гораздо длиннее.

Спасибо сказали:
Аватара пользователя
Juliette
Сообщения: 5058
Статус: ROSA Lab
ОС: Ubuntu LTS, Mandriva 2011

Re: Самые вопиющие косяки в локализации

Сообщение Juliette »

Значит, по картинкам для начала я тут вижу
xsane
pitivi
KtimeTraker (в составе kdepim)
nepomuk (в составе kdebase)
системный монитор (сеть), это ksysguard из kdebase.

kdebase как раз сейчас в работе.
Спасибо сказали:
Lemon_joe
Сообщения: 196
ОС: Rosa Desktop 2011
Контактная информация:

Re: Самые вопиющие косяки в локализации

Сообщение Lemon_joe »

В меню Music Player Clementine.Не переведено и название компонентов LibreOffice.
Вложения
______4.png
Будьте осторожны с тем, о чем вы молитесь, ибо можете это получить!
Lipetsk *nix Assotiation
Спасибо сказали:
Аватара пользователя
VictorR2007
Сообщения: 1130
ОС: ROSA.Fresh.R5

Re: Самые вопиющие косяки в локализации

Сообщение VictorR2007 »

SinClaus писал(а):
07.08.2011 15:44
С другой стороны - а зачем нам искать "TimeFrame"? Он и так перед глазами.

Хочу добавить. Думаю не стоит возводить перевод некоторых инструментов интерфейса пользователя в самоцель.
Ну хоть до релиза.
Да и отчитываться о количестве заявок в helpdesk.rosalab.ru не обязательно, здесь не партсобрание.
Главное, польза разработчику и дистрибутиву (в меру знаний, свободного времени), а не желание отметиться в теме любой ценой.
С огромным уважением отношусь к PastorDi, ни слова о количестве заявок. Просто взял и устранил часть проблемы.
«Россия, Китай, Северная Корея, Иран и «Исламское государство» являются «основными вызовами» для Соединённых Штатов. Об этом заявил глава Пентагона Эштон Картер, передаёт Sputnik.»
Ну а кому сейчас легко?
Спасибо сказали:
Аватара пользователя
PastorDi
Сообщения: 287
ОС: ROSA 2012 LTS Marathon
Контактная информация:

Re: Самые вопиющие косяки в локализации

Сообщение PastorDi »

VictorR2007 писал(а):
08.08.2011 15:11
С огромным уважением отношусь к PastorDi, ни слова о количестве заявок. Просто взял и устранил часть проблемы.


Спасибо! :drinks: Просто принцип работы такой (привычка). Проще посмотреть самому, поковырять... выбрать время да сделать, чем писать про ошибки мильон страниц.



Juliette писал(а):
08.08.2011 13:42
PastorDi писал(а):
27.07.2011 01:40
Изображение

калькулятор даже и не знаю -- как правило, русские спец.обозначения непонятнее и гораздо длиннее.


А я не по поводу перевода спец.аббревиатур. Я по поводу "Грады".:) Может стоит написать либо "Градусы", либо "Град."?
Используя лицензионную Windows - Вы поддерживаете войну в Ираке и размещение ПРО в Европе!
Спасибо сказали:
Аватара пользователя
Bizdelnick
Модератор
Сообщения: 20752
Статус: nulla salus bello
ОС: Debian GNU/Linux

Re: Самые вопиющие косяки в локализации

Сообщение Bizdelnick »

PastorDi писал(а):
08.08.2011 21:15
Я по поводу "Грады". Может стоит написать либо "Градусы", либо "Град."?

википедия://Град (единица измерения)
Хотя градусы, наверное, лучше тоже словом обозначить.
Пишите правильно:
в консоли
вку́пе (с чем-либо)
в общем
вообще
в течение (часа)
новичок
нюанс
по умолчанию
приемлемо
проблема
пробовать
трафик
Спасибо сказали:
Аватара пользователя
PastorDi
Сообщения: 287
ОС: ROSA 2012 LTS Marathon
Контактная информация:

Re: Самые вопиющие косяки в локализации

Сообщение PastorDi »

Bizdelnick писал(а):
08.08.2011 21:21
PastorDi писал(а):
08.08.2011 21:15
Я по поводу "Грады". Может стоит написать либо "Градусы", либо "Град."?

википедия://Град (единица измерения)
Хотя градусы, наверное, лучше тоже словом обозначить.


Вы калькулятор окрывали? Откройте и посмотрите, что там написано на месте градусов.
Используя лицензионную Windows - Вы поддерживаете войну в Ираке и размещение ПРО в Европе!
Спасибо сказали:
Аватара пользователя
verg
Сообщения: 1299

Re: Самые вопиющие косяки в локализации

Сообщение verg »

что там написано на месте градусов

На месте градусов - условное обозначение градусов " ° " , ошибки нет.
Градусы - " ° "(почему условное обозначение - чтобы не путали со словом грады), радианы - "рад"(сокращенное) и грады (это решили видимо не сокращать и так короткое слово и почему грады, а не град - чтобы не путали с градусами)
Для наглядности скрин гномовского калькулятора:
Изображение
Спасибо сказали:
Аватара пользователя
PastorDi
Сообщения: 287
ОС: ROSA 2012 LTS Marathon
Контактная информация:

Re: Самые вопиющие косяки в локализации

Сообщение PastorDi »

Да и ладно... фик с ними с этими градусами. :)
Мелочь пузатая. Ладно закроем тему "килькилятора".
:)
Используя лицензионную Windows - Вы поддерживаете войну в Ираке и размещение ПРО в Европе!
Спасибо сказали:
keleg
Сообщения: 286
ОС: MagOS 2010.2
Контактная информация:

Re: Самые вопиющие косяки в локализации

Сообщение keleg »

VictorR2007 писал(а):
08.08.2011 15:11
Главное, польза разработчику и дистрибутиву (в меру знаний, свободного времени), а не желание отметиться в теме любой ценой.
С огромным уважением отношусь к PastorDi, ни слова о количестве заявок. Просто взял и устранил часть проблемы.

О числе заявок пишу токмо чтоб побудить народ, флеймующий в форуме, напрямую писать в helpdesk.
Как показывает моя практика (да и призывы Юлии) это сильно эффективнее.
Слишком седой я, чтоб хвастаться количеством сообщений на форуме и авторитетом в песочнице :-)))
А вот самому исправлять очень не всегда получается - в линуксе я все ж таки чайник.
Но вернемся к нашим росам - а какая политика выпуска daily образов?
Чтоб скачать -потестировать мне ехать за много километров, хотелось бы знать заранее когда новый выйдет, чтоб спланировать.
Или это "по готовности" и непредсказуемо?



Спасибо сказали:
Аватара пользователя
VictorR2007
Сообщения: 1130
ОС: ROSA.Fresh.R5

Re: Самые вопиющие косяки в локализации

Сообщение VictorR2007 »

keleg писал(а):
09.08.2011 07:47
VictorR2007 писал(а):
08.08.2011 15:11
Главное, польза разработчику и дистрибутиву (в меру знаний, свободного времени), а не желание отметиться в теме любой ценой.
С огромным уважением отношусь к PastorDi, ни слова о количестве заявок. Просто взял и устранил часть проблемы.

О числе заявок пишу токмо чтоб побудить народ, флеймующий в форуме, напрямую писать в helpdesk.
Как показывает моя практика (да и призывы Юлии) это сильно эффективнее.
Слишком седой я, чтоб хвастаться количеством сообщений на форуме и авторитетом в песочнице :-)))
А вот самому исправлять очень не всегда получается - в линуксе я все ж таки чайник.
Но вернемся к нашим росам - а какая политика выпуска daily образов?
Чтоб скачать -потестировать мне ехать за много километров, хотелось бы знать заранее когда новый выйдет, чтоб спланировать.
Или это "по готовности" и непредсказуемо?

Не обижайся, возможно отношусь несколько предвзято.
Что-бы я ни написал, ваш взгляд наиболее свеж и вы видите то что я при постоянном использовании cooker просто исправляю и считаю как должное и проблем просто не замечаю.
«Россия, Китай, Северная Корея, Иран и «Исламское государство» являются «основными вызовами» для Соединённых Штатов. Об этом заявил глава Пентагона Эштон Картер, передаёт Sputnik.»
Ну а кому сейчас легко?
Спасибо сказали:
Ответить