Электронный словарь SL (бывшая "принимаются заявки на фичи для словаря")
Модератор: Модераторы разделов
Электронный словарь SL
Товарищи, уважаемый Liksys сообщает, что практически закончил писать электронный словарь, под Gpl
Словарь умеет всё, что и Lingvo, написан на C, питоне и Qt3, движок отдельно от графики.
В данный момент уважаемый Liksys собирает заявки на всякие вкусности и функциональности, какие только могут понадобиться уважаемым юзерам. Просьба высказываться, что бы вам хотелось от электронного словаря.
...
(ЗЫ - высказывания типа "и так уже словарей тыщща штук" и "а зачем нам ещё один?" - будут, ясен пень, отметаться. Ибо нефиг.)
Словарь умеет всё, что и Lingvo, написан на C, питоне и Qt3, движок отдельно от графики.
В данный момент уважаемый Liksys собирает заявки на всякие вкусности и функциональности, какие только могут понадобиться уважаемым юзерам. Просьба высказываться, что бы вам хотелось от электронного словаря.
...
(ЗЫ - высказывания типа "и так уже словарей тыщща штук" и "а зачем нам ещё один?" - будут, ясен пень, отметаться. Ибо нефиг.)
Re: Электронный словарь SL
браво! можно уже протестить?
фишки смоуг сказать после того как увижу тчо уже работает лично мне от словаря надо чтобы он показывал перевод слова и все
А базы чьи? диктовские?
А описание api движка какое-нибудь будет? Ато полюбе захочется свою морду и прикрутить всюду - в вим, в weechat и т.д.
как вариант могу предложить чтобы словарь сворачивался в область уведомлений и подхватывал все что будет выделено мышкой (т.е. чтобы мониторил иксовый буфер обмена). Хотя это скорее предложение к мордо-писателям.
фишки смоуг сказать после того как увижу тчо уже работает лично мне от словаря надо чтобы он показывал перевод слова и все
А базы чьи? диктовские?
А описание api движка какое-нибудь будет? Ато полюбе захочется свою морду и прикрутить всюду - в вим, в weechat и т.д.
как вариант могу предложить чтобы словарь сворачивался в область уведомлений и подхватывал все что будет выделено мышкой (т.е. чтобы мониторил иксовый буфер обмена). Хотя это скорее предложение к мордо-писателям.
- Dark_Savant
- Бывший модератор
- Сообщения: 1100
- Статус: киборг
- ОС: Cyborg OS 0.0.1.3
Re: Электронный словарь SL
мне в стардикте нравится возможность перевода выделенного слова. тыкаешь курсором в слово, которое нужно перевести, а под ним выкакивает перевод. удобно.
I'm a tragic hero
In this game called life
My chances go to zero
But I always will survive
In this game called life
My chances go to zero
But I always will survive
Re: Электронный словарь SL
вот тут знакомый переводчик с нашего LUG'а попросил:
DropC | самое главное, без чего все словари ф топку -- показ всех грамматических форм
@portnov | а лингва умеет?
DropC | канечно
DropC | ну и естественно большое количество специализированных словарей
DropC | я там не зареган, так что кто-нить отпишитесь
vyazovoi | DropC: ща отпишусь
DropC | транскрипция и настоящее родное произношение
DropC | т.е. не сэмулированые машиной звуки, а настоящее записаное
@portnov | про произношение - эт да, но это они всеравно сделать не смогут
@portnov | кто ж это будет диктора нанимать )
DropC | тупо стырить у лингвы
DropC | Basic forms
Infinitive blast
Past blasted
Imperative blast
Present Participle (Participle I) blasting
Past Participle (Participle II) blasted
DropC | вот что значит грамматические формы
DropC | и потом поехали по всем временам и залогам
DropC | наример
DropC | Past Perfect, Passive Voice
DropC | I had been blasted we had been blasted
DropC | you had been blasted you had been blasted
DropC | he/she/it had been blasted they had been blasted
@portnov | словари лингвы в инете есть в диктовском формате. тока оно варез.
DropC | кстати лингву себе может позволить любой
DropC | она стоит 135 р (прим horrible: ну т.е. словари из лингвы стырить может позволить себе любой)
DropC | правда эт тока русско-анг и наоборот
Надеюсь не сочтете за флуд и это поможет разработчику
DropC | самое главное, без чего все словари ф топку -- показ всех грамматических форм
@portnov | а лингва умеет?
DropC | канечно
DropC | ну и естественно большое количество специализированных словарей
DropC | я там не зареган, так что кто-нить отпишитесь
vyazovoi | DropC: ща отпишусь
DropC | транскрипция и настоящее родное произношение
DropC | т.е. не сэмулированые машиной звуки, а настоящее записаное
@portnov | про произношение - эт да, но это они всеравно сделать не смогут
@portnov | кто ж это будет диктора нанимать )
DropC | тупо стырить у лингвы
DropC | Basic forms
Infinitive blast
Past blasted
Imperative blast
Present Participle (Participle I) blasting
Past Participle (Participle II) blasted
DropC | вот что значит грамматические формы
DropC | и потом поехали по всем временам и залогам
DropC | наример
DropC | Past Perfect, Passive Voice
DropC | I had been blasted we had been blasted
DropC | you had been blasted you had been blasted
DropC | he/she/it had been blasted they had been blasted
@portnov | словари лингвы в инете есть в диктовском формате. тока оно варез.
DropC | кстати лингву себе может позволить любой
DropC | она стоит 135 р (прим horrible: ну т.е. словари из лингвы стырить может позволить себе любой)
DropC | правда эт тока русско-анг и наоборот
Надеюсь не сочтете за флуд и это поможет разработчику
- eduard_pustobaev
- Сообщения: 2629
- Статус: Ленивец
- ОС: Arch/Debian.
- Контактная информация:
Re: Электронный словарь SL
Хочется стардикта на qt, ибо его уродская иконка в трее иногда бесит.
В дисгармонии со вселенной.
Re: Электронный словарь SL
Вот ещё по формату словарей (в доступных для дикта этого всего вместе нету):
DropC | думаю еще нужны устойчивые выражения
DropC | фразеологизмы т.е.
DropC | примеры нестандартных переводов
DropC | думаю еще нужны устойчивые выражения
DropC | фразеологизмы т.е.
DropC | примеры нестандартных переводов
Re: Электронный словарь SL
1)
+1. Только крайне желательно, чтобы, как и в StarDict можно было бы установить так, чтобы перевод выскакивал только после нажатия модификатора (у меня - Alt).
2) Еще мне не очень нравится, что окошко выскакивает только после того, как содержимое буфера было изменено. Т.е., если выделить слово и дважды нажать Alt, то окошко выскакивает только в первый раз.
3) Неплохо бы было из Лингвы взять карточки, а не всплывающие окна, как в Stardict, причем карточки на каждое слово из выделенной фразы (StarDict из фразы берет только первое слово).
4) Кроме того, очень удобно, что Лингво может показать карточку даже, например, если глагол представлен в форме, отличной от инфинитива, что не может StarDict (я опять же говорю про всплывающее окно при переводе выделенного слова). Например, я выделяю broken, а Лингво выбрасывает карточку break, StarDict же либо показывает перевод broken, если таковой имеется (как правило, в подобных случаях это перевод говорит всего лишь что broken - p.p. от break), либо пишет что такого нет. В случае правильных глаголов это небольшая проблема, т.к. всегда можно выделить слово без ed или d на конце, а вот в случае неправильных, как тот же break - приходится открывать основное окно. Правда, думаю, это больше зависит от формата словаря. То, что формат Лингво поддерживает ссылки на другие слова из словаря - его большой плюс.
Т.е., лично я использую словарь в основном, так сказать, в режиме on-line, не используя главное окно программы. StarDict в этом отношении есть куда улучшить. В Лигво же комбинация Ctrl+Ins+Ins просто убивает, да и частенько не срабатывает (Ctrl+c+c не лучше).
мне в стардикте нравится возможность перевода выделенного слова. тыкаешь курсором в слово, которое нужно перевести, а под ним выкакивает перевод. удобно.
+1. Только крайне желательно, чтобы, как и в StarDict можно было бы установить так, чтобы перевод выскакивал только после нажатия модификатора (у меня - Alt).
2) Еще мне не очень нравится, что окошко выскакивает только после того, как содержимое буфера было изменено. Т.е., если выделить слово и дважды нажать Alt, то окошко выскакивает только в первый раз.
3) Неплохо бы было из Лингвы взять карточки, а не всплывающие окна, как в Stardict, причем карточки на каждое слово из выделенной фразы (StarDict из фразы берет только первое слово).
4) Кроме того, очень удобно, что Лингво может показать карточку даже, например, если глагол представлен в форме, отличной от инфинитива, что не может StarDict (я опять же говорю про всплывающее окно при переводе выделенного слова). Например, я выделяю broken, а Лингво выбрасывает карточку break, StarDict же либо показывает перевод broken, если таковой имеется (как правило, в подобных случаях это перевод говорит всего лишь что broken - p.p. от break), либо пишет что такого нет. В случае правильных глаголов это небольшая проблема, т.к. всегда можно выделить слово без ed или d на конце, а вот в случае неправильных, как тот же break - приходится открывать основное окно. Правда, думаю, это больше зависит от формата словаря. То, что формат Лингво поддерживает ссылки на другие слова из словаря - его большой плюс.
Т.е., лично я использую словарь в основном, так сказать, в режиме on-line, не используя главное окно программы. StarDict в этом отношении есть куда улучшить. В Лигво же комбинация Ctrl+Ins+Ins просто убивает, да и частенько не срабатывает (Ctrl+c+c не лучше).
Re: Электронный словарь SL
Что я реально использую у лингвы.
-Озвучка. Если не сложно надо сделать потом люди сами словари наберут. GPL все-таки.
-Перевод наведением мышки.
-Заучивание слов. Linquo tutor.
-Озвучка. Если не сложно надо сделать потом люди сами словари наберут. GPL все-таки.
-Перевод наведением мышки.
-Заучивание слов. Linquo tutor.
Мой ЖЖ :
http://georgiil.livejournal.com/
http://georgiil.livejournal.com/
Re: Электронный словарь SL
Если речь идет об англ.-рус-англ. словарях, самым близким к идеалу является "Мультитран" (онлайновый). Особо нравится:
- огромная база
- возможность поиска по всей базе и/или по специализированным словарям
- возможность перевода фраз (если фразы в базе нет, дается перевод отдельных слов)
- наличие переводов аббревиатур (навроде ЕГАИС)
- возможность добавления и/или исправления перевода.
А интерфейс - дело шашнадцатое.
- огромная база
- возможность поиска по всей базе и/или по специализированным словарям
- возможность перевода фраз (если фразы в базе нет, дается перевод отдельных слов)
- наличие переводов аббревиатур (навроде ЕГАИС)
- возможность добавления и/или исправления перевода.
А интерфейс - дело шашнадцатое.
"...Вы имеете право хранить молчание, все, что вы скажете, может быть использовано против вас..."
Re: Электронный словарь SL
Прояснию Опишу, что уже есть, отлажено и работает.
Словари:
Собственных нет. Используе те, что найду. Использую формат Mueller с небольшими модификациями.
Методы поиска:
1) Обычный поиск
2) Поиск словосочетаний с введенным словом
3) Поиск списка слов, начинающихся с введеного текста
4) Поиск похожих слов по проценту совпадения
5) Озвучка
Фичи:
1) Перевод выделенного слова, всплывающее окно, можно подредактировать запрос на поиск
2) Простое управление словарями, нужно просто указать галочкой, какие использовать
3) Посик списка автоматически, по мере введения, каждое слово в списке - ссылка, тыкаешь - выдает перевод
4) У движка есть возможность генерировать перевод в HTML. Эта фича используется для форматирования в гуе.
Особенности:
Программа состоит из двух частей: консольного поисковика и графического интерфейса. Гуй вызывает для поиска консольную прогу. Она сама по себе самостоятельная, ее можно вызывать непосредственно, если Иксы не запущены.
Словари имеет право устанавливать/удалять только рут, любой пользователь может подключать/отключать словари для поиска. Список индивидуален для каждого пользователя, хранится в его домашенм каталоге как подкаталог с символическими ссылками на установленные словари. Это решает проблему открытия кучи файлов-списков и делает возможным использовать файлы словарей из другой файловой системы. (Есть правда минус, нельзя указать порядок словарей при поиске, поиск идет "как есть", я щас работаю над этим).
В планах:
1) То, что тут попросят
2) Прикрутить к движку поиск на паралельных процессах.
Словари:
Собственных нет. Используе те, что найду. Использую формат Mueller с небольшими модификациями.
Методы поиска:
1) Обычный поиск
2) Поиск словосочетаний с введенным словом
3) Поиск списка слов, начинающихся с введеного текста
4) Поиск похожих слов по проценту совпадения
5) Озвучка
Фичи:
1) Перевод выделенного слова, всплывающее окно, можно подредактировать запрос на поиск
2) Простое управление словарями, нужно просто указать галочкой, какие использовать
3) Посик списка автоматически, по мере введения, каждое слово в списке - ссылка, тыкаешь - выдает перевод
4) У движка есть возможность генерировать перевод в HTML. Эта фича используется для форматирования в гуе.
Особенности:
Программа состоит из двух частей: консольного поисковика и графического интерфейса. Гуй вызывает для поиска консольную прогу. Она сама по себе самостоятельная, ее можно вызывать непосредственно, если Иксы не запущены.
Словари имеет право устанавливать/удалять только рут, любой пользователь может подключать/отключать словари для поиска. Список индивидуален для каждого пользователя, хранится в его домашенм каталоге как подкаталог с символическими ссылками на установленные словари. Это решает проблему открытия кучи файлов-списков и делает возможным использовать файлы словарей из другой файловой системы. (Есть правда минус, нельзя указать порядок словарей при поиске, поиск идет "как есть", я щас работаю над этим).
В планах:
1) То, что тут попросят
2) Прикрутить к движку поиск на паралельных процессах.
- serzh-z
- Бывший модератор
- Сообщения: 8259
- Статус: Маньяк
- ОС: Arch, Fedora, Ubuntu
- Контактная информация:
Re: Электронный словарь SL
Такое ма-аленькое пожелание - GTK-морду и поддержку GNOME (в частности апплета Notification Area)...
Re: Электронный словарь SL
Замечательно! Тут как раз со стардиктом боролся. Напишете - испытывайте на мне! Идея интерфейса и фич мне и у Stardict'а понравилась, но вот реализация ... Глючит он у меня по Сусой, вылетает - и собранный, и из пакетов. Соответственно, I,что надо - перевод выделенного текста при зажатой клавише, ну, ещё желательно, чтобы можно было не всё слово выделять, а только первые несколько букв. А программа выдавала бы в окошке все слова, которые начинаются с таких букв. И уже по клику на слове - статьи. Для английского не очень актуально, но для языков, в которых много разных словоформ сильно бы пригодилось.
Re: Электронный словарь SL
1) Прикрутил в гую поиск подстроки в переводе и распечатку перевода.
2) Добрался до Lingvo Tutor. Кому-нить он нужен? Может, как-то его модифицировать, что в Лингвовском не нравилось?
3) Добрался до функции поиска по всему тексту словаря. Прикручиваю.
Еще кому что нужно?
ЗЫ: Скоро ждите релиз, только сконверчу базы словарные и найду, где похостица
2) Добрался до Lingvo Tutor. Кому-нить он нужен? Может, как-то его модифицировать, что в Лингвовском не нравилось?
3) Добрался до функции поиска по всему тексту словаря. Прикручиваю.
Еще кому что нужно?
ЗЫ: Скоро ждите релиз, только сконверчу базы словарные и найду, где похостица
- serzh-z
- Бывший модератор
- Сообщения: 8259
- Статус: Маньяк
- ОС: Arch, Fedora, Ubuntu
- Контактная информация:
Re: Электронный словарь SL
Оно может хорошо, но имхо не стоит лепить все в одно приложение... И обучалку и словарь.(Liksys @ Mar 11 2007, в 21:17) писал(а):2) Добрался до Lingvo Tutor. Кому-нить он нужен? Может, как-то его модифицировать, что в Лингвовском не нравилось?
Re: Электронный словарь SL
Я его пишу как отдельную прогу
Re: Электронный словарь SL
Могу оказать помощь в плане места для хостинга и домена. В личку, если интересно, или в жаббер (асю).
Re: Электронный словарь SL
Мне нужен. Но как выше сказали лучше отдельным приложением.
Мой ЖЖ :
http://georgiil.livejournal.com/
http://georgiil.livejournal.com/
- esvaf
- Бывший модератор
- Сообщения: 844
- Статус: экс- LinuxForum.Ru team
- ОС: CentOS 5.3
- Контактная информация:
Re: Электронный словарь SL
Товарисчи!!!
Мне несказанно повезло - я смог увидеть внешний облик явления сего СЛОВАРЯ народу!!!
Не могу не поделиться
*бегает по комнате в ожидании релиза*
Этот скриншот я получил от самого Liksys!
P.S. Мое имя на нем увековечено))) LoadER в аське - это я)))
Так, скриншот немного обновился!
Мне несказанно повезло - я смог увидеть внешний облик явления сего СЛОВАРЯ народу!!!
Не могу не поделиться
*бегает по комнате в ожидании релиза*
Этот скриншот я получил от самого Liksys!
P.S. Мое имя на нем увековечено))) LoadER в аське - это я)))
Так, скриншот немного обновился!
Re: Электронный словарь SL
Отличная инициатива, по скриншоту тоже вроде всё нравится . Если всё, что заявлено будет работать без сбоев, то мне, наверно больше особо и не нужно... а в трей она прячется? Да, ещё... сильно на qt3 завязано? Как никак KDE4 грядёт, пора думать о переходе на qt4
Re: Электронный словарь SL
так, про словарные базы. Есть xdxf, есть sdict.. Суть у них одна и та же в общем. Словари под gpl, валяются на http://xdxf.revdanica.com/down/
Вроде xdxf поновее, если я правильно помню.
Вроде xdxf поновее, если я правильно помню.
Re: Электронный словарь SL
Если что пиши, когда-то я этим немного занимался...
Re: Электронный словарь SL
Так, сообщаю, программа перешла в стадию beta-тестирования.
Все заявленные методы поиска/функции: OK
Протестированы на кодировках:
UTF-8, тестил сам. OK
KOI8-R, тестила Juliette. OK
Протестированы на системах:
RedHat Linux 9.0, тестил сам. Версии необходимых программ стандартные. OK
Fedora Core Linux 4/6, тестил сам. Версии необходимых программ стандартные. OK
Gentoo Linux, тестила Juliette. gcc version 4.1.1 (Gentoo 4.1.1-r1), Python 2.4.3, qt-3.3.4-r3 PyQt- 3.14.1-r1 OK
Косяки:
Индексация русско-английских словарей. В процессе исправления
Все заявленные методы поиска/функции: OK
Протестированы на кодировках:
UTF-8, тестил сам. OK
KOI8-R, тестила Juliette. OK
Протестированы на системах:
RedHat Linux 9.0, тестил сам. Версии необходимых программ стандартные. OK
Fedora Core Linux 4/6, тестил сам. Версии необходимых программ стандартные. OK
Gentoo Linux, тестила Juliette. gcc version 4.1.1 (Gentoo 4.1.1-r1), Python 2.4.3, qt-3.3.4-r3 PyQt- 3.14.1-r1 OK
Косяки:
Индексация русско-английских словарей. В процессе исправления
Re: Электронный словарь SL
Ура!
P.S. Приятно быть на одном форуме с авторами прог под линукс.
Мой ЖЖ :
http://georgiil.livejournal.com/
http://georgiil.livejournal.com/
- serzh-z
- Бывший модератор
- Сообщения: 8259
- Статус: Маньяк
- ОС: Arch, Fedora, Ubuntu
- Контактная информация:
Re: Электронный словарь SL
Георгий
Не лопните от важности.
Не лопните от важности.
Re: Электронный словарь SL
Для переводов с английского часто не хватает глагольных словосочетаний.
The answer, my friend, is blowin' in the wind.
The answer is blowin' in the wind.
The answer is blowin' in the wind.