Самые вопиющие косяки в локализации
Модератор: Bizdelnick
Самые вопиющие косяки в локализации
Товарищи, хотелось бы узнать, по вашему впечатлению, где больше
1) явных бессмыслиц/непонятностей в переводе
2) "белых пятен", в смысле где-то по-русски, где-то по английски
Просьба указывать конкретные программы, конечно же.
1) явных бессмыслиц/непонятностей в переводе
2) "белых пятен", в смысле где-то по-русски, где-то по английски
Просьба указывать конкретные программы, конечно же.
Re: Самые вопиющие косяки в локализации
Скрины прилагаю. (пока) Дальше еще будем искать...
Еще на память помню, что SeaMonkey из реп ставишь, он НЕ руссифицирован.
Используя лицензионную Windows - Вы поддерживаете войну в Ираке и размещение ПРО в Европе!
Re: Самые вопиющие косяки в локализации
Забыла сказать, что дельфин сделан. Как только пакеты с этой готовой локализацией появятся в какой-то из ближайших сборок, проверю.
Re: Самые вопиющие косяки в локализации
Используя лицензионную Windows - Вы поддерживаете войну в Ираке и размещение ПРО в Европе!
Re: Самые вопиющие косяки в локализации
Используя лицензионную Windows - Вы поддерживаете войну в Ираке и размещение ПРО в Европе!
Re: Самые вопиющие косяки в локализации
Используя лицензионную Windows - Вы поддерживаете войну в Ираке и размещение ПРО в Европе!
Re: Самые вопиющие косяки в локализации
Используя лицензионную Windows - Вы поддерживаете войну в Ираке и размещение ПРО в Европе!
Re: Самые вопиющие косяки в локализации
Понятно, спасибо.
Re: Самые вопиющие косяки в локализации
Самые для меня вопиющие косяки это
SimpleWelcome
ApplicationLauncher
TimeFrame
и отсутствие русских пояснений для Rosa* плазмоидов
На фоне общего дружелюбного дизайна режет глаза невыносимо :-(
SimpleWelcome
ApplicationLauncher
TimeFrame
и отсутствие русских пояснений для Rosa* плазмоидов
На фоне общего дружелюбного дизайна режет глаза невыносимо :-(
Re: Самые вопиющие косяки в локализации
Juliette,
Вы хотели наверное сказать ffmpeg, который раньше брался из PLF.
Просто пакет faad2 и плеер VLC друг с другом никак не связаны.
Вот для Smplayer(плеера по умолчанию в мандриве 2011) ещё до кучи и mplayer из PLF нужен.
В общем ждем переноса всего ПЛФ =)
Кстати про репозиторий restricted - он будет полагаю открытым?
Вы хотели наверное сказать ffmpeg, который раньше брался из PLF.
Просто пакет faad2 и плеер VLC друг с другом никак не связаны.
Вот для Smplayer(плеера по умолчанию в мандриве 2011) ещё до кучи и mplayer из PLF нужен.
В общем ждем переноса всего ПЛФ =)
Кстати про репозиторий restricted - он будет полагаю открытым?
Re: Самые вопиющие косяки в локализации
Открытым :-) Только не на всех зеркалах он будет, насколько я понимаю.
Mandriva International Backports - http://mib.pianetalinux.org
Re: Самые вопиющие косяки в локализации
Итого, по раздумьям и спорам, хочется перевод
"TimeFrame" -"Поиск TimeFrame"
"Stack Folder" - "Папка-стопка"
"SimpleWelcome" - "Меню SimpleWelcome"
"TimeFrame" -"Поиск TimeFrame"
"Stack Folder" - "Папка-стопка"
"SimpleWelcome" - "Меню SimpleWelcome"
Re: Самые вопиющие косяки в локализации
Ну объясните мне чем он является тогда. Только чур по-русски :-)
Я просто предчувствую, что мне придется повторять это объяснение всем, кому будут ставить Росу.
Всем до единого...
А слабо предложить свой перевод? :-)
К папке вполне привыкли, хоть это и папаша :-)))
Re: Самые вопиющие косяки в локализации
С другой стороны - а зачем нам искать "TimeFrame"? Он и так перед глазами.
Re: Самые вопиющие косяки в локализации
Значит, по картинкам для начала я тут вижу
xsane
pitivi
KtimeTraker (в составе kdepim)
nepomuk (в составе kdebase)
системный монитор (сеть), это ksysguard из kdebase.
kdebase как раз сейчас в работе.
xsane
pitivi
KtimeTraker (в составе kdepim)
nepomuk (в составе kdebase)
системный монитор (сеть), это ksysguard из kdebase.
kdebase как раз сейчас в работе.
Re: Самые вопиющие косяки в локализации
В меню Music Player Clementine.Не переведено и название компонентов LibreOffice.
- VictorR2007
- Сообщения: 1130
- ОС: ROSA.Fresh.R5
Re: Самые вопиющие косяки в локализации
Хочу добавить. Думаю не стоит возводить перевод некоторых инструментов интерфейса пользователя в самоцель.
Ну хоть до релиза.
Да и отчитываться о количестве заявок в helpdesk.rosalab.ru не обязательно, здесь не партсобрание.
Главное, польза разработчику и дистрибутиву (в меру знаний, свободного времени), а не желание отметиться в теме любой ценой.
С огромным уважением отношусь к PastorDi, ни слова о количестве заявок. Просто взял и устранил часть проблемы.
«Россия, Китай, Северная Корея, Иран и «Исламское государство» являются «основными вызовами» для Соединённых Штатов. Об этом заявил глава Пентагона Эштон Картер, передаёт Sputnik.»
Ну а кому сейчас легко?
Ну а кому сейчас легко?
Re: Самые вопиющие косяки в локализации
VictorR2007 писал(а): ↑08.08.2011 15:11С огромным уважением отношусь к PastorDi, ни слова о количестве заявок. Просто взял и устранил часть проблемы.
Спасибо! Просто принцип работы такой (привычка). Проще посмотреть самому, поковырять... выбрать время да сделать, чем писать про ошибки мильон страниц.
А я не по поводу перевода спец.аббревиатур. Я по поводу "Грады". Может стоит написать либо "Градусы", либо "Град."?
Используя лицензионную Windows - Вы поддерживаете войну в Ираке и размещение ПРО в Европе!
- Bizdelnick
- Модератор
- Сообщения: 20799
- Статус: nulla salus bello
- ОС: Debian GNU/Linux
Re: Самые вопиющие косяки в локализации
Пишите правильно:
в консоли вку́пе (с чем-либо) в общем вообще | в течение (часа) новичок нюанс по умолчанию | приемлемо проблема пробовать трафик |
Re: Самые вопиющие косяки в локализации
Bizdelnick писал(а): ↑08.08.2011 21:21
википедия://Град (единица измерения)
Хотя градусы, наверное, лучше тоже словом обозначить.
Вы калькулятор окрывали? Откройте и посмотрите, что там написано на месте градусов.
Используя лицензионную Windows - Вы поддерживаете войну в Ираке и размещение ПРО в Европе!
Re: Самые вопиющие косяки в локализации
что там написано на месте градусов
На месте градусов - условное обозначение градусов " ° " , ошибки нет.
Градусы - " ° "(почему условное обозначение - чтобы не путали со словом грады), радианы - "рад"(сокращенное) и грады (это решили видимо не сокращать и так короткое слово и почему грады, а не град - чтобы не путали с градусами)
Для наглядности скрин гномовского калькулятора:
Re: Самые вопиющие косяки в локализации
Да и ладно... фик с ними с этими градусами.
Мелочь пузатая. Ладно закроем тему "килькилятора".
Мелочь пузатая. Ладно закроем тему "килькилятора".
Используя лицензионную Windows - Вы поддерживаете войну в Ираке и размещение ПРО в Европе!
Re: Самые вопиющие косяки в локализации
VictorR2007 писал(а): ↑08.08.2011 15:11Главное, польза разработчику и дистрибутиву (в меру знаний, свободного времени), а не желание отметиться в теме любой ценой.
С огромным уважением отношусь к PastorDi, ни слова о количестве заявок. Просто взял и устранил часть проблемы.
О числе заявок пишу токмо чтоб побудить народ, флеймующий в форуме, напрямую писать в helpdesk.
Как показывает моя практика (да и призывы Юлии) это сильно эффективнее.
Слишком седой я, чтоб хвастаться количеством сообщений на форуме и авторитетом в песочнице :-)))
А вот самому исправлять очень не всегда получается - в линуксе я все ж таки чайник.
Но вернемся к нашим росам - а какая политика выпуска daily образов?
Чтоб скачать -потестировать мне ехать за много километров, хотелось бы знать заранее когда новый выйдет, чтоб спланировать.
Или это "по готовности" и непредсказуемо?
- VictorR2007
- Сообщения: 1130
- ОС: ROSA.Fresh.R5
Re: Самые вопиющие косяки в локализации
keleg писал(а): ↑09.08.2011 07:47VictorR2007 писал(а): ↑08.08.2011 15:11Главное, польза разработчику и дистрибутиву (в меру знаний, свободного времени), а не желание отметиться в теме любой ценой.
С огромным уважением отношусь к PastorDi, ни слова о количестве заявок. Просто взял и устранил часть проблемы.
О числе заявок пишу токмо чтоб побудить народ, флеймующий в форуме, напрямую писать в helpdesk.
Как показывает моя практика (да и призывы Юлии) это сильно эффективнее.
Слишком седой я, чтоб хвастаться количеством сообщений на форуме и авторитетом в песочнице :-)))
А вот самому исправлять очень не всегда получается - в линуксе я все ж таки чайник.
Но вернемся к нашим росам - а какая политика выпуска daily образов?
Чтоб скачать -потестировать мне ехать за много километров, хотелось бы знать заранее когда новый выйдет, чтоб спланировать.
Или это "по готовности" и непредсказуемо?
Не обижайся, возможно отношусь несколько предвзято.
Что-бы я ни написал, ваш взгляд наиболее свеж и вы видите то что я при постоянном использовании cooker просто исправляю и считаю как должное и проблем просто не замечаю.
«Россия, Китай, Северная Корея, Иран и «Исламское государство» являются «основными вызовами» для Соединённых Штатов. Об этом заявил глава Пентагона Эштон Картер, передаёт Sputnik.»
Ну а кому сейчас легко?
Ну а кому сейчас легко?