Перевод ABS на русский

Полезные советы и программы от пользователей нашего форума.

Модератор: Модераторы разделов

falseroot
Сообщения: 1
ОС: AllOS

Re: Перевод ABS на русский

Сообщение falseroot »


Я бы старался избегать в техническом тексте лишних не нужных слов, которые не несут полезной нагрузки, т.е. это - "по существу не что иное" я бы убрал на самом деле. Написать можно просто: alias - позволяет задать длинной команде, со многими аргументами, другое более короткое имя. Например можно задать alias для команды с аргументами "df -k -h" таким образом чтобы она вызывалась новой командой(придумать можно любую удобную интуитивно понятную команду), например "dfs". После того как alias будет задан, командный интерпретатор при вызове будет подменять "dfs" на "df -k -h".
Спасибо сказали:
Аватара пользователя
bormant
Сообщения: 1354

Re: Перевод ABS на русский

Сообщение bormant »

falseroot,
перевод и изложение несколько отличаются по своей сути, не нужно недооценивать возможность сохранения авторского стиля.

Иначе может получиться как в том анекдоте:
– Вот все говорят: «Карузо! Карузо!» А я послушал – так ничего особенного.
– Вы слышали Карузо?!
– Нет. Мне Рабинович напел.
Спасибо сказали:
Аватара пользователя
alv
Бывший модератор
Сообщения: 7274
Статус: Пенсионер в законе
ОС: Cintu
Контактная информация:

Re: Перевод ABS на русский

Сообщение alv »

dangerous3 писал(а):
01.10.2011 01:00
сокращение во избежание печати длинных команд.

Если уж совсем заниматься стилистическим перфекционизмом, то
во избежание ввода
Спасибо сказали:
Аватара пользователя
bormant
Сообщения: 1354

Re: Перевод ABS на русский

Сообщение bormant »

В оригинале был акцент на typing long command sequence -- наборе на клавиатуре длинной командной последовательности. Потому я предлагал "печатание" как синоним процесса набора на клавиатуре.
Автор перевода "печатание" заменил на более семантически неудачное "печати".
Поэтому полностью согласен, "во избежание ввода" намного ближе к оригиналу, нежели "во избежание печати".
Спасибо сказали:
Аватара пользователя
drBatty
Сообщения: 8735
Статус: GPG ID: 4DFBD1D6 дом горит, козёл не видит...
ОС: Slackware-current
Контактная информация:

Re: Перевод ABS на русский

Сообщение drBatty »

В сценариях псевдонимы имеют крайне невысокую полезность.

aliases разве работают в сценариях?
ИМХО - нет. ИМХО данная фраза вводит в заблуждение читателей.
UPD: да, вижу:

Код: Выделить всё

shopt -s

однако, всё равно ИМХО так не делается.
http://emulek.blogspot.ru/ Windows Must Die
Учебник по sed зеркало в github

Скоро придёт
Осень
Спасибо сказали:
Аватара пользователя
Goodvin
Ведущий рубрики
Сообщения: 4333
Статус: ⚝⚠⚒⚑⚖☭☞☣☤&

Re: Перевод ABS на русский

Сообщение Goodvin »

Как поживает проект перевода ABS Guide?
Спасибо сказали:
QWERTYASDF
Сообщения: 989
Статус: Чайник со свистком
ОС: GNU/Linux

Re: Перевод ABS на русский

Сообщение QWERTYASDF »

А оно в имеющемся переводе 04 года еще актуально? Более 10 лет прошло все-таки.
Спасибо сказали:
Аватара пользователя
Hephaestus
Сообщения: 3729
Статус: Многоуважаемый джинн...
ОС: Slackware64-14.1/14.2
Контактная информация:

Re: Перевод ABS на русский

Сообщение Hephaestus »

QWERTYASDF писал(а):
17.04.2015 15:57
А оно в имеющемся переводе 04 года еще актуально? Более 10 лет прошло все-таки.
Я не знаю, насколько этот перевод расходится со свежим оригиналом, но с моим bash он практически не расходится. По крайней мере, трудностей или непоняток у меня не возникло.
Пускай скрипят мои конечности.
Я - повелитель бесконечности...
Мой блог
Спасибо сказали:
Аватара пользователя
drBatty
Сообщения: 8735
Статус: GPG ID: 4DFBD1D6 дом горит, козёл не видит...
ОС: Slackware-current
Контактная информация:

Re: Перевод ABS на русский

Сообщение drBatty »

QWERTYASDF писал(а):
17.04.2015 15:57
А оно в имеющемся переводе 04 года еще актуально? Более 10 лет прошло все-таки.

да, но неполно. ИМХО русские переводы, простите, дерьмо. Читайте man pages, я так делаю. ВАЖНО: читайте в системе, в той, в которой работаете, есть нюансы. Ни в коем случае не используйте интернет!
http://emulek.blogspot.ru/ Windows Must Die
Учебник по sed зеркало в github

Скоро придёт
Осень
Спасибо сказали:
QWERTYASDF
Сообщения: 989
Статус: Чайник со свистком
ОС: GNU/Linux

Re: Перевод ABS на русский

Сообщение QWERTYASDF »

drBatty писал(а):
20.04.2015 10:15
QWERTYASDF писал(а):
17.04.2015 15:57
А оно в имеющемся переводе 04 года еще актуально? Более 10 лет прошло все-таки.

да, но неполно. ИМХО русские переводы, простите, дерьмо. Читайте man pages, я так делаю. ВАЖНО: читайте в системе, в той, в которой работаете, есть нюансы. Ни в коем случае не используйте интернет!

Да я бы с радостью! Так ведь у меня в системе русскоязычные маны лишь для тех команд, которые и с английскими еще можно освоить. Ставила русифицирующий пакет. А так, интернет - наше все.
Спасибо сказали:
Аватара пользователя
Bizdelnick
Модератор
Сообщения: 20752
Статус: nulla salus bello
ОС: Debian GNU/Linux

Re: Перевод ABS на русский

Сообщение Bizdelnick »

Учить bash (да и вообще что бы то ни было) по манам — это жестоко. В них только справочная информация, учебник они не заменят.
Пишите правильно:
в консоли
вку́пе (с чем-либо)
в общем
вообще
в течение (часа)
новичок
нюанс
по умолчанию
приемлемо
проблема
пробовать
трафик
Спасибо сказали:
Ответить