English vs Russian

Раздел не для каждого, а только тем, кто любит поиграть.

Модератор: Модераторы разделов

Аватара пользователя
Bolverk
Бывший модератор
Сообщения: 1571
ОС: Cygwin
Контактная информация:

Re: English vs Russian

Сообщение Bolverk »

(czarker @ Вторник, 02 Августа 2005, 16:00) писал(а):
(Bolverk @ Вторник, 02 Августа 2005, 1:41) писал(а):
(S_mark @ Понедельник, 01 Августа 2005, 22:59) писал(а):The word "fuck" is a common word in this language.
Это, товарищи, ещё один случай так называемого вранья.
А в чём проблема? Слово "fuck" недостаточно благородно, чтобы входить в прессу и официальный язык, но, поскольку мата как лингвистического явления английском языке нет, не относится к непечатной лексике. Скорее стоит провести аналогию с т.н. "грубыми" словами в русском языке (жопа, а также животная гамма примеительно к человеку).


Слово fuck не является "обычным" словом. Употребляется чаще, чем х*й, п**да и даже ж*па в русском, но смотря в каких средах.
И опять таки, не во всех печатных текстах уместно употребление этого слова.
Жёсткого табу нет, это так.
Спасибо сказали:
Аватара пользователя
t.t
Бывший модератор
Сообщения: 7390
Статус: думающий о вечном
ОС: Debian, LMDE

Re: English vs Russian

Сообщение t.t »

(alv @ Вторник, 02 Августа 2005, 18:43) писал(а):_так_ слова писали в те времена, когда его нужно было выделить, и не было гарантии, что другие способы выделения (кавычки, шрифтоначертания и проч.) будут адекватно воспроизведены, а подчеркивание - нормальный ascii-символ, который всегда будет воспроизведен одинаково
У меня просто привычка сохранилась.
¡иɯʎdʞ ин ʞɐʞ 'ɐнɔɐdʞǝdu qнεиж
Спасибо сказали:
Аватара пользователя
ddc
Бывший модератор
Сообщения: 3535
Статус: OpenBSD-compatible
ОС: OpenBSD -current

Re: English vs Russian

Сообщение ddc »

Для Bolverk:
Ну о том он и говорил... В общем, консенсус...

Для polachok:
Чувствую, у тебя с французским ещё хуже, чем у меня... Нет?
Спасибо сказали:
Grom
Сообщения: 260
ОС: Debian Etch, RHEL-5.4

Re: English vs Russian

Сообщение Grom »

Let's come back to topic's background. As for me, I hate french :( (I don'r know why) May be, my Gran-grand-father had fight against Napoleon's invasion, may be Franch culture gave me less, than others. It's a quastion.
Послужной список: Slackware-3.x, RedHat-4.x,5.x,6.x,7.x, FedoraCore-3, Debian Etch/Lenny
Осваиваю: RHEL-5.4
Спасибо сказали:
Аватара пользователя
Bolverk
Бывший модератор
Сообщения: 1571
ОС: Cygwin
Контактная информация:

Re: English vs Russian

Сообщение Bolverk »

Да франкоговорящие вообще в своей массе жлобы сплошные, особенно бельгийцы. Франкофония у них, видите ли, а родного языка-то у них и вообще нет, говорят на перековёрканной латыни.
Спасибо сказали:
Аватара пользователя
alv
Бывший модератор
Сообщения: 7274
Статус: Пенсионер в законе
ОС: Cintu
Контактная информация:

Re: English vs Russian

Сообщение alv »

(t.t @ Вторник, 02 Августа 2005, 22:44) писал(а):
(alv @ Вторник, 02 Августа 2005, 18:43) писал(а):_так_ слова писали в те времена, когда его нужно было выделить, и не было гарантии, что другие способы выделения (кавычки, шрифтоначертания и проч.) будут адекватно воспроизведены, а подчеркивание - нормальный ascii-символ, который всегда будет воспроизведен одинаково
У меня просто привычка сохранилась.



у меня вот тоже :-)


alv добавил в 03.08.2005 06:04

(Bolverk @ Среда, 03 Августа 2005, 0:43) писал(а):Да франкоговорящие вообще в своей массе жлобы сплошные

эт точно :-)
Спасибо сказали:
Аватара пользователя
t.t
Бывший модератор
Сообщения: 7390
Статус: думающий о вечном
ОС: Debian, LMDE

Re: English vs Russian

Сообщение t.t »

(Bolverk @ Среда, 03 Августа 2005, 0:43) писал(а):Да франкоговорящие вообще в своей массе жлобы сплошные, особенно бельгийцы. Франкофония у них, видите ли, а родного языка-то у них и вообще нет, говорят на перековёрканной латыни.
Я попрошу. Французы -- очень культурный народ, бельгийцы, насколько я могу судить (не так много с ними общался), -- тоже. Просто у них _своя_ культура, совершенно не похожая на нашу. А насчёт языка -- вообще некомпетентность полнейшая: французский язык -- это вовсе не латынь, а "перековерканный" галльский, точно так же как русский -- "перековерканный" старославянский. А вот в нынешнем английском, по ходу, латинских и галльских (читай: старофранцузских) корней существенно больше, чем саксонских.
¡иɯʎdʞ ин ʞɐʞ 'ɐнɔɐdʞǝdu qнεиж
Спасибо сказали:
Аватара пользователя
alv
Бывший модератор
Сообщения: 7274
Статус: Пенсионер в законе
ОС: Cintu
Контактная информация:

Re: English vs Russian

Сообщение alv »

(t.t @ Среда, 03 Августа 2005, 20:29) писал(а):французский язык -- это вовсе не латынь, а "перековерканный" галльский, точно так же как русский -- "перековерканный" старославянский

позволь с тобой не согласиться:
1) французский (как и все остальные романские) по прямой линии происходит от поздней "народной" (она же кухонная) латыни, галлицизмов нем на удивление мало (чуть ли не только в сельскохозяйственной терминологии)
2) в английском действительно очень много старосеверофранзуской (т.н. англо-нормандский) лексики, происходящей в конечном счете от латыни; однако - меньше, чем германской (англо-саксонской и скандинавской)
3) русский - ни в коем случае не перекореженный старославянский, который, вероятно, был языком Великой Моравии, страны, где проповедовали Кирилл с Мефодием
Спасибо сказали:
Аватара пользователя
polachok
Бывший модератор
Сообщения: 2199
Статус: главный форумный маргинал
ОС: gnu/linux
Контактная информация:

Re: English vs Russian

Сообщение polachok »

Для polachok:
Чувствую, у тебя с французским ещё хуже, чем у меня... Нет?

ужасно у меня с ним. знаний ноль без палочки =) ну не люблю я его!
И немедленно выпил.
Спасибо сказали:
Аватара пользователя
Trueash
Сообщения: 976
Статус: Вещий Кассандр
Контактная информация:

Re: English vs Russian

Сообщение Trueash »

Ну вот, посидел два дня без инета, а тут такооое! :)
(alv @ Среда, 03 Августа 2005, 20:43) писал(а):2) в английском действительно очень много старосеверофранзуской (т.н. англо-нормандский) лексики, происходящей в конечном счете от латыни; однако - меньше, чем германской (англо-саксонской и скандинавской)

В современном английском языке порядка 70% всех слов являются заимствованиями, причем из разных языков и в разные времена. Например, непосредстенно из латыни (когда Британия была под Римом), потом - из германских языков: датского, Old Norse (сорри, не помню, как по-русски) - это типа "викингский", саксонский и пр. Причем заимствованы были даже местоимения (например, this и that - из датского) - такое явление чуть ли не единственное.
А потом уже пришли офранцузившиеся норманны, в результате завоевания которых на английском говорила только чернь, где-то до середины 13 века.
В общем, спасибо всем завоевателям - благодаря им английский стал простым и понятным :)

P.S. А французов я тоже не люблю. Сантимщики...
"...Вы имеете право хранить молчание, все, что вы скажете, может быть использовано против вас..."
Спасибо сказали:
Аватара пользователя
serg_sk
Бывший модератор
Сообщения: 2749
Статус: <3 Anime
ОС: Gentoo Linux <3
Контактная информация:

Re: English vs Russian

Сообщение serg_sk »

хм... увлекательный рассказ :) 10x :thumbsup:
Не ждали?! А я приперся!
Помойка Gentoo'шника
-------
Спасибо сказали:
Аватара пользователя
alv
Бывший модератор
Сообщения: 7274
Статус: Пенсионер в законе
ОС: Cintu
Контактная информация:

Re: English vs Russian

Сообщение alv »

(Ash @ Среда, 03 Августа 2005, 22:56) писал(а):А потом уже пришли офранцузившиеся норманны, в результате завоевания которых на английском говорила только чернь, где-то до середины 13 века.
P.S. А французов я тоже не люблю. Сантимщики...

До середины XIV - точнее, до начала Столетней войны. Считается, что первым заговорил по аглицки Эдуард III - причем очень скверно :-)

PS Old Norse - древнесеверный (он же "датский"), общий язык населения будущих Дании, Швеции и Норвегии

Северо-восточная треть Англии - от Нортумбрии до Темзы - была почти полностью заселена скандинавами, она так и называлась - Danelag, Область датского закона
Спасибо сказали:
Grom
Сообщения: 260
ОС: Debian Etch, RHEL-5.4

Re: English vs Russian

Сообщение Grom »

Ну в современном русском языке тоже много слов иностранного происхождения. Например, слово "шаромыжник" появилось у нас, когда разбитые наполеоновские солдаты брели в Европу, а по дороге побирались в деревнях. Поскольку, все-таки, европейская культура была в них в каком-то виде, то они часто приговаривали: "мон шер!", за что и получили прозвище "шаромыжники".
"Галстук" - это чисто с немецкого "платок на шее".
"Благодарю" - это уже из арабского "Б-Аллах-дар" - Аллах воздаст.
Опять же, с арабского перевести "Коне не-вала", получится "работа не началась", ну а у нас говорят "Конь не валялся".
"Блатной" - это уже из иврита, значит связаный кровными узами.
Да и русских слов по миру бродит немало. Например, В Папуа-Новой Гвинее всех домашних животных называют словом "коза", во французском языке есть слово "мужИк", которое обозначает именно то, что и в русском (Это уже кутузовские солдаты постарались).
Ах, да, мы же говорим об английском языке :megalol:
Ну тут тоже добра хватает и без ИТ-технологий. Не будет проблем перевести на русский язык такие слова, как "спикер", "парламент", и удивиться, насколько они соответствуют своей сути! :thumbsup:
Послужной список: Slackware-3.x, RedHat-4.x,5.x,6.x,7.x, FedoraCore-3, Debian Etch/Lenny
Осваиваю: RHEL-5.4
Спасибо сказали:
Аватара пользователя
Bolverk
Бывший модератор
Сообщения: 1571
ОС: Cygwin
Контактная информация:

Re: English vs Russian

Сообщение Bolverk »

(t.t @ Среда, 03 Августа 2005, 19:29) писал(а):Просто у них _своя_ культура, совершенно не похожая на нашу.

И представителей других культур они частенько презирают.

(t.t @ Среда, 03 Августа 2005, 19:29) писал(а):А насчёт языка -- вообще некомпетентность полнейшая: французский язык -- это вовсе не латынь, а "перековерканный" галльский

И именно поэтому письменный французский так похож на языки Пиренейского полуострова?


Bolverk добавил в 04.08.2005 04:09

(Ash @ Среда, 03 Августа 2005, 21:56) писал(а):Old Norse (сорри, не помню, как по-русски)

А я вот слышал вариант "старонорвежский".
Спасибо сказали:
Аватара пользователя
Juliette
Сообщения: 5058
Статус: ROSA Lab
ОС: Ubuntu LTS, Mandriva 2011

Re: English vs Russian

Сообщение Juliette »

(Bolverk @ Четверг, 04 Августа 2005, 4:09) писал(а):
(t.t @ Среда, 03 Августа 2005, 19:29) писал(а):А насчёт языка -- вообще некомпетентность полнейшая: французский язык -- это вовсе не латынь, а "перековерканный" галльский

И именно поэтому письменный французский так похож на языки Пиренейского полуострова?

во-во... французский таки всю дорогу входит в романо-германскую группу языков, а трансформацией этих языков из местных диалектов и разговорной (!) латыни до современного состояния занимается предмет "история языка(англ. или нем и тп)", в ВУЗах его преподают; там огромную роль имеет фонетика, т.е. как разным территориальным группам туземцев и приспосабливающимся к ним римским солдатам больше нравилось коверкать и переиначивать разговорную латынь. Так что имея за спиной крепкую англо-испанскую базу мне часто удаётся понять французский письменный, так как корни (и написание) всё-таки одни и те же. Ближе всего к исходникам, конешно, итальянский.
Спасибо сказали:
Аватара пользователя
Bolverk
Бывший модератор
Сообщения: 1571
ОС: Cygwin
Контактная информация:

Re: English vs Russian

Сообщение Bolverk »

Mon dieu!
(Grom @ Среда, 03 Августа 2005, 22:13) писал(а):Ну в современном русском языке тоже много слов иностранного происхождения. Например, слово "шаромыжник" появилось у нас, когда разбитые наполеоновские солдаты брели в Европу, а по дороге побирались в деревнях. Поскольку, все-таки, европейская культура была в них в каком-то виде, то они часто приговаривали: "мон шер!", за что и получили прозвище "шаромыжники".

"Cher ami".
(Grom @ Среда, 03 Августа 2005, 22:13) писал(а):"Галстук" - это чисто с немецкого "платок на шее".

Halstuch - шарф, косынка. Галстук по-немецки называется Krawatte. Кровать - Bett.
(Grom @ Среда, 03 Августа 2005, 22:13) писал(а):"Благодарю" - это уже из арабского "Б-Аллах-дар" - Аллах воздаст.
Опять же, с арабского перевести "Коне не-вала", получится "работа не началась", ну а у нас говорят "Конь не валялся".

Не в курсе, но _очень_ сильно сомневаюсь. Возможно это из области "ложные друзья переводчика".
(Grom @ Среда, 03 Августа 2005, 22:13) писал(а):"Блатной" - это уже из иврита, значит связаный кровными узами.

Нужна помощь понимающих.
(Grom @ Среда, 03 Августа 2005, 22:13) писал(а):Да и русских слов по миру бродит немало. Например, В Папуа-Новой Гвинее всех
домашних животных называют словом "коза", во французском языке есть слово
"мужИк", которое обозначает именно то, что и в русском (Это уже кутузовские
солдаты постарались).

Забыл bistro и частично sputnik, куда более на слуху примеры. Perestroyka и ище с ними идут лесом.
Финны кстати порядочно понахватали из русского, tyrma, lafka...
Спасибо сказали:
Аватара пользователя
slasher
Сообщения: 92
ОС: Arch

Re: English vs Russian

Сообщение slasher »

Русский язык относится к крупнейшим языкам мира: по числу говорящих он занимает пятое место, уступая китайскому, английскому, хиндустани и испанскому. Украинский входит в первую двадцатку
Today would be a good day to DIE.
Спасибо сказали:
Аватара пользователя
t.t
Бывший модератор
Сообщения: 7390
Статус: думающий о вечном
ОС: Debian, LMDE

Re: English vs Russian

Сообщение t.t »

(alv @ Среда, 03 Августа 2005, 20:43) писал(а):позволь с тобой не согласиться:
Меня ввели в заблуждение. Вчерась вот Ash меня просвещал на сходке на предмет английского, а по остальному я уже сам засомневался и посмотрел. В частности, насчёт английского, человек, который мне всё это рассказывал видимо перепутал галлов с гэллами.

t.t добавил в 07.08.2005 19:45

(Bolverk @ Четверг, 04 Августа 2005, 3:09) писал(а):И представителей других культур они частенько презирают.
Не так уж частенько. Только англичан ;) По ходу, это у них взаимное, и ещё вопрос у кого похлеще.

(Bolverk @ Четверг, 04 Августа 2005, 3:09) писал(а):И именно поэтому письменный французский так похож на языки Пиренейского полуострова?
Согласен, тут я был не прав, латинских корней во французском всё же поболе чем галльских.

(Juliette @ Пятница, 05 Августа 2005, 18:50) писал(а):во-во... французский таки всю дорогу входит в романо-германскую группу языков, а трансформацией этих языков из местных диалектов и разговорной (!) латыни до современного состояния занимается предмет "история языка(англ. или нем и тп)", в ВУЗах его преподают; там огромную роль имеет фонетика, т.е. как разным территориальным группам туземцев и приспосабливающимся к ним римским солдатам больше нравилось коверкать и переиначивать разговорную латынь.
Вспомнил, как меня жена просвещала, что французский -- как бы "романский" язык, т.к. немецких корней в нём практически нет, а вот латинских дейтсвительно много.

(Juliette @ Пятница, 05 Августа 2005, 18:50) писал(а):Так что имея за спиной крепкую англо-испанскую базу мне часто удаётся понять французский письменный, так как корни (и написание) всё-таки одни и те же. Ближе всего к исходникам, конешно, итальянский.
Тоже сейчас читая эту тему вспомнил, как жена, изучавшая французский и английский, субтитры на итальянских каналах читала почти свободно, при том что на слух почти не воспринимала.

t.t добавил в 07.08.2005 19:57

По поводу "Cher ami"-жников вспомнил две истории, одна похожа на правду, вторая скорее на анекдот:

Почему корабельный колокол называется "рында". Фразу, выкрикиваемую на английском "ring the bell" наши поняли как "рынду бей".

Про чай. Англичанин, показывая русскому чай, сказал "Tea, China" и был понят как "Ты, чай на". :)

Кстати, в русском довольно много слов французского происхождения, но появились они, я думаю, в основном не от солдат наполеоновской армии, а несколько раньше -- когда весь высший свет говорил по-французски (и некоторые даже лучше, чем по-русски). Значения таких слов, кстати, от их значений во французском отличаются весьма существенно.

(Bolverk @ Суббота, 06 Августа 2005, 23:40) писал(а):Halstuch - шарф, косынка. Галстук по-немецки называется Krawatte.
Значит наши точнее перевели :) По-украински "краватка" (а кровать -- лiжко).
¡иɯʎdʞ ин ʞɐʞ 'ɐнɔɐdʞǝdu qнεиж
Спасибо сказали:
Аватара пользователя
Juliette
Сообщения: 5058
Статус: ROSA Lab
ОС: Ubuntu LTS, Mandriva 2011

Re: English vs Russian

Сообщение Juliette »

вот тут ссылочки интересные:
http://homepages.tversu.ru/~ips/Indoeuropean.htm
и по немецкому языку:
http://homepages.tversu.ru/~ips/Deutsch.htm
Спасибо сказали:
Ответить