Локализация

IDE, VCS и прочее

Модератор: Модераторы разделов

Ответить
Аватара пользователя
Samae1L
Сообщения: 301
ОС: Gentoo x86_64

Локализация

Сообщение Samae1L »

Намереваюсь перевести на русский интерфейс нескольких программулек, преимущественно kde-шных (KMail, Konvertible, KRename и т.п.), но возник вопрос: чем и каким способом создавать .mo-файлы, в которых хранится локализованный текст?
Всего лишь проекция ненужного маленького человечка, влачащая бессмысленное существование в Сети.
Спасибо сказали:
Аватара пользователя
/dev/random
Администратор
Сообщения: 5301
ОС: Gentoo

Re: Локализация

Сообщение /dev/random »

1) перемещаю в "Средства разработки"
2) .mo-файлы за вас создаст скрипт компиляции, вам нужны .po-файлы
3) если в исходниках программы уже есть .po-файл для другого языка, скопируйте его. Иначе используйте gettext (или KDE-специфичный аналог) для его генерации.
Спасибо сказали:
Аватара пользователя
Crazy
Сообщения: 862
Статус: Адепт Дзен.
ОС: Mint, Win7.

Re: Локализация

Сообщение Crazy »

Наверное Qt Linguist нужен.

Desipere in loco
Спасибо сказали:
Аватара пользователя
Portnov
Модератор
Сообщения: 1786
Статус: Матёрый линуксоид
ОС: Debian testing/unstable
Контактная информация:

Re: Локализация

Сообщение Portnov »

.po/.mo — это форматы, используемые тулкитом gettext, см. документацию по нему.
Работа: Ubuntu 9.10
Дом: Debian testing/unstable и на всякий случай winxp в virtualbox.
Для разнообразия: моя домашняя страница -http://iportnov.ru
Спасибо сказали:
Аватара пользователя
prokoudine
Сообщения: 688

Re: Локализация

Сообщение prokoudine »

Samae1L писал(а):
04.11.2010 14:26
Намереваюсь перевести на русский интерфейс нескольких программулек, преимущественно kde-шных (KMail, Konvertible, KRename и т.п.), но возник вопрос: чем и каким способом создавать .mo-файлы, в которых хранится локализованный текст?


Давайте начнём с начала. Насколько я помню, KMail является частью проекта KDE. Локализацией проектов, код которых хранится в репозитории KDE, занимается команда kde-russian. Подпишитесь на список рассылки https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian и скажите, какую именно работу берёте на себя. Вот дополнительная информация.

Что касается создания файлов, всё зависит от того, где именно Вы взяли файлы перевода. В любом случае достаточно сказать "msgfmt -o название_программы.mo файл.po", чтобы получить двоичный файл локализации.
Спасибо сказали:
Ответить