монументально, большое спасибо. может быть этот пост стоит прикрепить к началу топика, чтобы желающие разобраться и/или те, у кого что-то не так с установкой пакетов долго не искали?
Если задачу можно решить, то не надо тревожиться. А если нельзя решить, то тревожиться бесполезно
После установки пакета config_ru_RU.UTF_8.tar.gz в начале темы, появился русский в консоли. Но в кде призапуске терминала пишет что
PIO-FONT: не праильный параметр.
При попытке ввести что - нибудь повисает клавиатура. Кто-нибудь знает что нужно исправить?
После этого использовал несколько инструкций по руссификации иксов, но ничего не меняется. Каждый раз приходится переключатся Ctrl+Alt+Fn, убивать кде и заново запускать. Пока не трогаю терминал можно работать, и пользоваться русским с помощью кдешной софтины.
Какие листинги мне надо предоставить? Где может быть ошибка? Я
Я не опытен. Всю тему прочитал. Не знаю что делать biggrin.gif
Такая же проблема была.. решилось просто: сравни, какой шрифт прописан в /etc/rc.d/rc.font и в /etc/profile.d/font.sh, названия шрифтов должны совпадать и будет тебе счастье ;-)
таже проблема, как решать непонял. вот что у меня в rc.font
#!/bin/sh
if [ -x /etc/profile.d/font.sh ] ; then
. /etc/profile.d/font.sh
fi
2 5u1c1de
Доброго времени суток. Пакет для русификации я не ставил, так что по этому поводу ничего сказать не могу. Но можно посмотреть, как описано здесь: Русификация Slackware. Никаких подвисаний клавиатуры и неправильных параметров PIO-FONT я не заметил.
Intel® Core™2 Duo CPU E6750 @ 2.60GHz / 4Gb / 500Gb HDD Samsung / GeForce GTX 260 896Mb / Creative Labs SB Audigy LS
Slackware 13.37 / kernel-2.6.37.6-smp i686 / xorg-server-1.9.5 / KDE 4.7.3
пошагово сделал всё что там написано, ситуация не изменилась, только я открываю терминал как у меня клава залипает, начинает печатать один символ постоянно и вообще ведёт себя неадекватно. в терминале пишет:
Доброго времени суток! Не хочу показаться категоричным, но ошибка кроется именно в Ваших действиях. Именно так, как написано выше, я русифицировал Slackware 12.2, но таких проблем не наблюдал. И еще, если посмотреть на Ваш скриншот, то можно увидеть слово "Shell", хотя если бы Вы делали точно так, как описывается в предыдущем посте, то вместо слова "Shell" было бы слово "Консоль". Значит уже где-то отклонились от "курса" . Проверьте внимательно редактируемые Вами файлы еще раз. Как бы я поступил, окажись я на Вашем месте? Я бы привел систему в исходное состояние. Благо это не сложно. Нужно всего лишь удалить пакет русификации и вернуть файлы к их первоначальному состоянию (надеюсь, что Вы делали бэкапы файлов, которые редактируете). А затем вновь повторил бы все действия, которые описаны в данном топике на 6-й странице. Желаю удачи!
Intel® Core™2 Duo CPU E6750 @ 2.60GHz / 4Gb / 500Gb HDD Samsung / GeForce GTX 260 896Mb / Creative Labs SB Audigy LS
Slackware 13.37 / kernel-2.6.37.6-smp i686 / xorg-server-1.9.5 / KDE 4.7.3
не хотелось создавать лишние темы, вот и пишу здеся.
Установлена slackware 12.2 и использован пакет по руссификации koi8-r. Локаль, кеды все нормально, т.е. русские буквы отображаются и на нем пишется если надо.
Ядро не пересобирал, соответственно модулем подгружены koi8-r, cp1251.
Монтирую флешки - vfat c опциями iocharset-koi8-r,codepage=866. И соответнно на флешке файлы с русскими названиями читаются нормально.
1) Копирую эти файлы (с русскими названиями) с флешки на /home/bla-bla, соответственно названия файлов превращаются в ???????.
2) Как Амарок заставить отображасть русские названия треков правильно?
вчера решился русифицировать слаку свою (12,2), когда начал русифицировать предложенным автором топика пакетом (utf) , вроде все прошло успешно, после перезагрузки иксов, английская и русская кодировки превратились в крокозяблы (работал наощупь по приборам), в консоли крокозяблы только с русскими символами, латинница в норме, может я что то не так сделал?
неужели никто не знает что это и как с ним бороться?
Доброго времени суток! Зачем ставить пакет? Для начала очень даже полезно русифицировать все "ручками", предварительно сделав бэкап редактируемых файлов. Да и кроме того, установив пакет, Вы все равно не добьетесь, чтобы скажем русские названия файлов на сменных носителях отображались нормально. Для этого минимум нужно перекомпилировать ядро. Да и с русскими манами будут проблемы. Советую посмотреть сюда: Русификация Slackware
Удачной русификации!
Intel® Core™2 Duo CPU E6750 @ 2.60GHz / 4Gb / 500Gb HDD Samsung / GeForce GTX 260 896Mb / Creative Labs SB Audigy LS
Slackware 13.37 / kernel-2.6.37.6-smp i686 / xorg-server-1.9.5 / KDE 4.7.3
Вы все равно не добьетесь, чтобы скажем русские названия файлов на сменных носителях отображались нормально. Для этого минимум нужно перекомпилировать ядро.
?!
это в смысле передавать параметры при монтировании сейчас уже не модно, и признается только путь джедаев с установкой их в ядре?
Вы все равно не добьетесь, чтобы скажем русские названия файлов на сменных носителях отображались нормально. Для этого минимум нужно перекомпилировать ядро.
?!
это в смысле передавать параметры при монтировании сейчас уже не модно, и признается только путь джедаев с установкой их в ядре?
Доброго времени суток! Про джедаев - это сильно сказано ! Когда я говорил про проблемы с русскими именами файлов при автомонтирование сменных носителей (KDE), я руководствовался следующей ссылкой http://slackware.pp.ru/index.php?id=ID11
Intel® Core™2 Duo CPU E6750 @ 2.60GHz / 4Gb / 500Gb HDD Samsung / GeForce GTX 260 896Mb / Creative Labs SB Audigy LS
Slackware 13.37 / kernel-2.6.37.6-smp i686 / xorg-server-1.9.5 / KDE 4.7.3
Можно-ли иметь в системе два языка (в моём случае испанский и русский), в частности возможно ли имея /etc/profile.d/lang.sh и /etc/profile.d/lang.csh с es_ES.UTF-8 (у меня это так) добавить консольный шрифт с поддержкой обоих языков? В ядре уже стоят (866) и (utf8).
пс
чуть не забыл, огромнейшее спасибо за предыдущие советы в этой теме, если просто русифицировать то у меня на 12.2 всё было ОК.
скачал config_ru_RU.CP1251.tar.gz
tar -xzf config_ru_RU.CP1251.tar.gz
pkgtool устанавливаю config-ru_RU.CP1251-0.0.2-noarch-2.tgz
и пишет
cannot create temporary file: No such file or directory
Что такое? )
OS bt3 final usb
Все русифицировал-кеды,в консоли могу писать по русски,но консоль не понимает русские названия.Запускаю поиск блютус,находит,обзывает иероглифами.Единственная проблема-консоль не показывает русские имена,но печатает по русски.Никто не знает,как решить?я
Набрал в консоли man,а он мне :лБЛХА УФТБОЙГХ ТХЛПЧ...короче,билиберду.Как вылечить?
"русифицировал-кеды" - это в центре управления выбрал русский язык для KDE?
Этого мало, Slackware нуждается для адаптации к русскому в правке некоторых конфигов и замене некоторых пакетов. Установите Мопс вместо Slackware, там уже все сделано.
я мог бы поставить мопса,но мне нужен Бактрак.
Что интересно:если Бактрак показывает набор букв в имени блютус-устройства,то Ксандрос-многоточие.Это для меня вообще было шоком!Ну,и разумеется,что не удивительно,мастдай показал точное имя.Коментарии?
...продолжаю искать ответ на вопрос :как локализовать консоль в Бактраке,чтобы он показывал русские имена устройств
Как эти конфиги-то на первой странице ставить в систему?
Здравствуйте всем!
Поставил недавно слаку 10.2 на старый лэптоп. Она оказалась вся на английском и в браузере вместо русских надписей - квадратики. Как и в "русском" заголовке окна. Установил эти три пакета с помощью pkgtool и ничего не произошло. Помогите, я правда в со слакой дело не имел никогда так что если можно поподробнее.
Put the fun back into computing. Use Linux, BSD. My PCs: 1. Debian 5.0.2 amd64, Gentoo amd64 || 2. Debian testing amd64, Ubuntu 9.04 amd64, Gentoo amd64 || 3. DSL 4.4.10 || 4. Xubuntu 9.04 ===== GNOME user =)
Как в слакваре настроить русскую раскладку клавиатуры и переход с en-ru на клавиши ctrl+shift забиндить?
прошу, помогите =/
На вики смотрел, но помимо того, что русифицировал систему (частично) далее не ушел.
Как в слакваре настроить русскую раскладку клавиатуры и переход с en-ru на клавиши ctrl+shift забиндить?
прошу, помогите =/
На вики смотрел, но помимо того, что русифицировал систему (частично) далее не ушел.
прошу помощи! плиз!
Доброго времени суток! Раскладку клавиатуры можно настороить следующим образом: Смотрите здесь!
Intel® Core™2 Duo CPU E6750 @ 2.60GHz / 4Gb / 500Gb HDD Samsung / GeForce GTX 260 896Mb / Creative Labs SB Audigy LS
Slackware 13.37 / kernel-2.6.37.6-smp i686 / xorg-server-1.9.5 / KDE 4.7.3
Вопрос такой, установка локали, в моем случае, что б в консоли был русский язык и желательно с кодировкой utf-8, в 13 слаке процесс установки такой же, ничем не изменился?
ОС: Slackware 13
Русифицировал консоль под UTF-8. Всё отображается корректно и красиво: имена файлов, cat выводит содержимое русскоязычных файлов, можно писать по русски в файлы через cat >>
Но проблема с nano, emacs и vi: они не могут нормально читать и писать. Когда нажимаю в русской раскладке на клавишу вместо одного символа пишет два. Вместо "привет" может вывести: "п.р*и?в.е?Т." или что-то подобное. В чём проблема?
ОС: Slackware 13
Русифицировал консоль под UTF-8. Всё отображается корректно и красиво: имена файлов, cat выводит содержимое русскоязычных файлов, можно писать по русски в файлы через cat >>
Но проблема с nano, emacs и vi: они не могут нормально читать и писать. Когда нажимаю в русской раскладке на клавишу вместо одного символа пишет два. Вместо "привет" может вывести: "п.р*и?в.е?Т." или что-то подобное. В чём проблема?
Доброго времени суток! Как Вы русифицировали Слаку? Nano, Emacs у меня не установлены, а вот с Vim'ом все в порядке, все буквы при написании корректно отображаются.
Intel® Core™2 Duo CPU E6750 @ 2.60GHz / 4Gb / 500Gb HDD Samsung / GeForce GTX 260 896Mb / Creative Labs SB Audigy LS
Slackware 13.37 / kernel-2.6.37.6-smp i686 / xorg-server-1.9.5 / KDE 4.7.3
Собственно да, с начало напишите, какой именно у Вас Slackware, как русифицировали, для пущего покажите locale.
P.s. Где-то это, я уже видел.
P.p.s. Вы с emacs что-нибудь делали? Какой у Вас стоит MULE. К примеру, попробуйте SET LE — Cyrillic - Cyrillic-ISO
«Знать, что мы знаем то, что мы знаем, и что мы не знаем того, чего мы не знаем — это и есть истинное знание». //Конфуций\\ 120 минут классики рока
ОС: Slackware 13
Русифицировал консоль под UTF-8. Всё отображается корректно и красиво: имена файлов, cat выводит содержимое русскоязычных файлов, можно писать по русски в файлы через cat >>
Но проблема с nano, emacs и vi: они не могут нормально читать и писать. Когда нажимаю в русской раскладке на клавишу вместо одного символа пишет два. Вместо "привет" может вывести: "п.р*и?в.е?Т." или что-то подобное. В чём проблема?
#!/bin/sh
# Load the keyboard map. More maps are in /usr/share/kbd/keymaps.
if [ -x /usr/bin/loadkeys ]; then
/usr/bin/loadkeys /usr/share/kbd/keymaps/i386/qwerty/ruwin_ct_sh-UTF-8.map.gz
fi
#!/bin/sh
# Set the system locale. (no, we don't have a menu for this;-)
# For a list of locales which are supported by this machine, type:
# locale -a
# en_US is the Slackware default locale:
#export LANG=en_US
# 'C' is the old Slackware (and UNIX) default, which is 127-bit
# ASCII with a charmap setting of ANSI_X3.4-1968. These days,
# it's better to use en_US or another modern $LANG setting to
# support extended character sets.
#export LANG=C
# There is also support for UTF-8 locales, but be aware that
# some programs are not yet able to handle UTF-8 and will fail to
# run properly. In those cases, you can set LANG=C before
# starting them. Still, I'd avoid UTF unless you actually need it.
export LANG=ru_RU.UTF-8
# Another option for en_US:
#export LANG=en_US.ISO8859-1
# One side effect of the newer locales is that the sort order
# is no longer according to ASCII values, so the sort order will
# change in many places. Since this isn't usually expected and
# can break scripts, we'll stick with traditional ASCII sorting.
# If you'd prefer the sort algorithm that goes with your $LANG
# setting, comment this out.
export LC_COLLATE=C
# End of /etc/profile.d/lang.sh