Русификация программы (Попытка прикрутить русский)

PCLinuxOS

Модератор: Bizdelnick

Аватара пользователя
AlеxL81971
Сообщения: 40
ОС: Mageia

Re: Русификация программы

Сообщение AlеxL81971 »

VictorR2007 писал(а):
01.02.2015 10:57
Очень интересно, как там сделано.

Надо не гневные посты писать, а вдумываться в то, что другие пишут, а пишут всё по делу.
Ну а как Росу не ругать? Если русскоязычный патч для kdenlive забабахали, сделав его против всех правил вручную, а исходники не исправили.
С уважением, руководитель образовательного направления Mageia - EduMagic
Спасибо сказали:

Аватара пользователя
VictorR2007
Сообщения: 1130
ОС: ROSA.Fresh.R5

Re: Русификация программы

Сообщение VictorR2007 »

AlеxL писал(а):
01.02.2015 10:08
VictorR2007, возьмите пакет в Mageia полностью, и будет Вам счастье. Никаких этих проблем нет, а патчи и для 1.1.9 подойдут.

Да, помогло.
Там один патч мой, я его недавно делал.
Это parcellite-1.1.8-ru.patch.
А вот подсказку нашел в патче parcellite-1.1.8-pref-frame-translate.patch.
В исходниках parcellite-1.1.9 файл preferences.c изменился.
Сделал новый патч с изменением этой строки, и все заработало как нужно.
Спасибо.
«Россия, Китай, Северная Корея, Иран и «Исламское государство» являются «основными вызовами» для Соединённых Штатов. Об этом заявил глава Пентагона Эштон Картер, передаёт Sputnik.»
Ну а кому сейчас легко?
Спасибо сказали:

Аватара пользователя
VictorR2007
Сообщения: 1130
ОС: ROSA.Fresh.R5

Re: Русификация программы

Сообщение VictorR2007 »

AlеxL писал(а):
01.02.2015 11:23
Ну а как Росу не ругать? Если русскоязычный патч для kdenlive забабахали, сделав его против всех правил вручную, а исходники не исправили.

Причем тут Роса.
Патч делал я, а я к Росе не имею никакого отношения.
Все делаю в свободное от работы время.
Когда в отгулах, или на работе, когда все спокойно и просто следишь за параметрами оборудования.
И у меня нет знаний и времени, чтобы это еще исправить в апстриме.
И так жена ворчит уже, что много времени трачу на компьютер.
«Россия, Китай, Северная Корея, Иран и «Исламское государство» являются «основными вызовами» для Соединённых Штатов. Об этом заявил глава Пентагона Эштон Картер, передаёт Sputnik.»
Ну а кому сейчас легко?
Спасибо сказали:

Аватара пользователя
AlеxL81971
Сообщения: 40
ОС: Mageia

Re: Русификация программы

Сообщение AlеxL81971 »

При всём при том. Kdenlive находится в Росе в Main репо, а не в Contrib, и надо делать как следует его.

По parcellite.
Эту фигню нафига писать? Этого вообще ничего нет в исходниках:
rm -rf debian
cd src
rm -f *.o
cd ..
Почему make не распараллелен?
С какой радости parcellite-startup.desktop отмечен незаменимым конфигом?
Почему не продумано как parcellite будет выглядеть в Меню во всех DE, включая KDE?
Нужен ли он в KDE при загрузке системы если в трее уже есть klipper?
Должен ли он отображаться в Меню всегда во всех DE?
Не устарела ли категория Application?

Это называется смотрю в книгу - вижу фигу, а глаза патриотизмом замылены. Берите в Mageia - уже всё за Вас продумано и сделано. В такой простой программе столько косяков в Росе насажать - это надо умудриться, зато патриотично.
С уважением, руководитель образовательного направления Mageia - EduMagic
Спасибо сказали:

Аватара пользователя
VictorR2007
Сообщения: 1130
ОС: ROSA.Fresh.R5

Re: Русификация программы

Сообщение VictorR2007 »

AlеxL писал(а):
01.02.2015 12:12
Берите в Mageia - уже всё за Вас продумано и сделано.

Нет уж, спасибо.
Меня устраивает Роса.
Пусть и не все гладко в ней,
но это такая мелочь.
«Россия, Китай, Северная Корея, Иран и «Исламское государство» являются «основными вызовами» для Соединённых Штатов. Об этом заявил глава Пентагона Эштон Картер, передаёт Sputnik.»
Ну а кому сейчас легко?
Спасибо сказали:

Аватара пользователя
AlеxL81971
Сообщения: 40
ОС: Mageia

Re: Русификация программы

Сообщение AlеxL81971 »

Благоразумие куда важнее гордости.
С уважением, руководитель образовательного направления Mageia - EduMagic
Спасибо сказали:

Аватара пользователя
Bizdelnick
Модератор
Сообщения: 19305
Статус: nulla salus bello
ОС: Debian GNU/Linux

Re: Русификация программы

Сообщение Bizdelnick »

AlеxL писал(а):
01.02.2015 01:33
Bizdelnick, патчи лучше делать как p1, иначе макрос %apply_patches не работает.

Я в курсе. Но патч не для rpm (читай - для Росы), а для апстрима. И макрос %apply_patches я не люблю: слишком неочевидно, что он делает.
Пишите правильно:
в консоли
вку́пе (с чем-либо)
в общем
вообще
в течение (часа)
новичок
нюанс
по умолчанию
приемлемо
проблема
пробовать
трафик
Спасибо сказали:

Аватара пользователя
VictorR2007
Сообщения: 1130
ОС: ROSA.Fresh.R5

Re: Русификация программы

Сообщение VictorR2007 »

AlеxL писал(а):
01.02.2015 12:32
Благоразумие куда важнее гордости.


Если отазаться от подобных высказываний,
и так же отказаться от бесконечного сравнения дистрибутивов,
и претензий, (вам же лучше, если у вас все лучше),
то очень интересная и полезная для меня тема.
По работе с апстримом, так там тоже не однозначно.
Можно найти программу без поддержки русского языка и сделать к ней перевод.
Отослать разработчику.
Он пишет, что добавит в следующий релиз.
Ну выходит релиз, а в новой версии столько изменений, что половина текста на английском.
Опять делаешь перевод, а потом снова все повторяется.
Тут примером служит разработчик QMplay2
https://github.com/zaps166/QMPlay2
Он, перед выходом новой версии, рассылает новые ts файлы для обновления перевода.
Но и то, наверное, что там исходный язык польский и без перевода кнопки даже не на английском.
У него в ранних версиях были пару раз ошибки в коде, и часть программы была на польском.
Отправлял ему патчи.
Он правда сразу исправлял, в течении пары дней.
Только последнюю версию перевода он мне не выслал,
наверное присоединился к санкциям.
Нужно поправить, там всего одна строка.
А в KDE с этим очень плохо.
Ну ладно, если это в сложных файлах, и там много работы.
А то есть программы, которые всегда на виду.
Ну там, plasma-nm или bluedevil.
После каждого релиза там что-нибудь поломано.
И изменения совсем незначительные, может просто добавлены или убрану акселераторы,
но перевод уже поломан.
Значит нужно исправлять на уровне дистрибутива.
«Россия, Китай, Северная Корея, Иран и «Исламское государство» являются «основными вызовами» для Соединённых Штатов. Об этом заявил глава Пентагона Эштон Картер, передаёт Sputnik.»
Ну а кому сейчас легко?
Спасибо сказали:

Аватара пользователя
AlеxL81971
Сообщения: 40
ОС: Mageia

Re: Русификация программы

Сообщение AlеxL81971 »

Надо патчи делать не на уже выпущенные релизы, а на разрабатываемые. В случае с parcellite проще - слишком простая программа, а обсуждаемые тут патчи подходят и для 1.1.8, и для 1.1.9, и для разрабатываемой версии.
Поэтому, берите разрабатываемый сейчас kdenlive и поехали обсуждать по каждой проблемной строчке.
С уважением, руководитель образовательного направления Mageia - EduMagic
Спасибо сказали:

Аватара пользователя
VictorR2007
Сообщения: 1130
ОС: ROSA.Fresh.R5

Re: Русификация программы

Сообщение VictorR2007 »

AlеxL писал(а):
01.02.2015 14:14
Поэтому, берите разрабатываемый сейчас kdenlive и поехали обсуждать по каждой проблемной строчке.

Да, как-то не очень хороший вариант.
Я её не пользуюсь совсем.
Её попросил меня посмотреть очень мною уважаемый человек.
Я был на работе, далеко в тундре, за полярным кругом и практически без интернета.
Там корпоративная сеть хорошо блокируется на прокси и скорость очень низкая.
Эта программа меня утомила.
Погуглить толком не мог, и пришлось все непонятные слова и словосочетания
брать из ранее переведенного текста.
Вроде без сильных ошибок, так как контекст совпадал.
Устал тогда сам и от этой программы в частности.
Особенно от слова прокси.
Но и до сих пор не уверен, что там все закончено.
Часть перевода программа берет откуда-то из системы.
Некоторые строки увидел.
Замечал в программе абсурдный перевод,
а когда проверял po файл, то этого слова там нет.
Тогда запускал программу в английской локали и найдя изначальное слово,
находил его в коде и дописывал в po файл.
Вам можно посмотреть и сравнить файл из src Росы.
Он там добавляется как source.
Патчи не всегда удобно накладывать.
Иногда более удобно накладывать источники.
Или комплексно.
Когда делал перевод для программы bluegriffon,
(огромное спасибо за помощь и проверку текстов AVB
сведений о нем мало, но вот его профиль http://forum.rosalab.ru/memberlist.php?mod...ile&u=4727)
то там пришлось накладывать и источники и патчи,
некоторые в конце компиляции и перед сборкой в пакет.
Тут есть немного об этом http://forum.rosalab.ru/viewtopic.php?f=48...lit=bluegriffon


З.Ы.
Разработчикам bluegriffon перевод на русский был отправлен.
«Россия, Китай, Северная Корея, Иран и «Исламское государство» являются «основными вызовами» для Соединённых Штатов. Об этом заявил глава Пентагона Эштон Картер, передаёт Sputnik.»
Ну а кому сейчас легко?
Спасибо сказали:

Аватара пользователя
Bizdelnick
Модератор
Сообщения: 19305
Статус: nulla salus bello
ОС: Debian GNU/Linux

Re: Русификация программы

Сообщение Bizdelnick »

VictorR2007 писал(а):
01.02.2015 15:09
Погуглить толком не мог, и пришлось все непонятные слова и словосочетания
брать из ранее переведенного текста.
Вроде без сильных ошибок, так как контекст совпадал.

Знаете, вот убивать за такое надо. Помню присланный Вами перевод SoundKonverter, который целый день правил, - с нуля перевести было бы проще. Не разбираетесь в чём-то - не беритесь! Нормальный английский интерфейс лучше кривого русского.

По поводу недостающих строк в kdenlive: сравнил апстримовский po с росовским, добавленных msgid не увидел.
Upd. Впрочем нет, поторопился, вижу.
Пишите правильно:
в консоли
вку́пе (с чем-либо)
в общем
вообще
в течение (часа)
новичок
нюанс
по умолчанию
приемлемо
проблема
пробовать
трафик
Спасибо сказали:

Аватара пользователя
VictorR2007
Сообщения: 1130
ОС: ROSA.Fresh.R5

Re: Русификация программы

Сообщение VictorR2007 »

Bizdelnick писал(а):
01.02.2015 15:24
VictorR2007 писал(а):
01.02.2015 15:09
Погуглить толком не мог, и пришлось все непонятные слова и словосочетания
брать из ранее переведенного текста.
Вроде без сильных ошибок, так как контекст совпадал.

Знаете, вот убивать за такое надо. Помню присланный Вами перевод SoundKonverter, который целый день правил, - с нуля перевести было бы проще. Не разбираетесь в чём-то - не беритесь! Нормальный английский интерфейс лучше кривого русского.

По поводу недостающих строк в kdenlive: сравнил апстримовский po с росовским, добавленных msgid не увидел.

Ну и ладно.
Наверное вы правы.
Флаг вам в руки.
Переводите наздоровье.
А то только умничаете и учите жизни.
Что-то не бросается в глаза очередь желающих
заниматься переводом, особенно бесплатно.
А я этим занимаюсь практически ежедневно,
и забиваю себе мозги ненужной в жизни информацией.
Проходится читать кучу ненужных мануалов и т.п. при переводе программ.
А ошибки у всех есть.
Нет только у тех, кто ничего не делает.
Кому нужен английский интерфейс, может вполне переключить на него.
И я не трогаю строки, если не уверен.
По SoundKonverter, так это было очень давно, и я учусь потихоньку.
И вы, мягко говаря, приукрашиваете.
Я помню это, и в тот раз смотрел изменения через kdiff3.
Вы там исправили перевод для слова Backend.
Спасибо. Я потом сдернул ваш вариант перевода.
и потом еще работал с эти файлом для новых версий и перезаписал
ваш файл на transifex.
Похоже вы перепутали с программой fotoxx.
Там действительно были проблемы.
После ваших слов и критики, пришлось почитать прилично по фотографии.
Посмотрите нашу переписку в личке.
Спасибо за науку.
Я потом еще пару месяцев с ней разбирался.
Там было вроде по переводу "Curve",
и я такую фигню написал, пока вы не обьяснили про "Кривые".
Вам не нравится, просто переключаете на английскую версию и проблема решена.
Но большинству нужен именно русский.
Похоже, что тема совсем уходит в область споров,
"Кто, где и как виноват".
И кто лучше.
Но тоже нормально, если не переходить грань разумного.
Может всем будет польза.
У меня переводы станут лучше,
а вы будете меньше психовать и бросаться на Росу,
как на источник всех бед.
И ещё.
У меня нет самоцели, чтобы были русские буквы вместо английских.
Я могу потратить на непонятную фразу несколько часов,
потом отложить её и вернуться к ней позже.
Но если не уверен в правильности,
то оставить как есть.
Невзирая на потраченное время.
Очень уважаю людей, которые развивают русский в Магеи или просто развивают её.
Но стараюсь никогда не задевать их и их выбор в дистрибутиве.
Так не верно.
А ваши личные проблемы с бывшими хозяивами Росы,
не должны влиять на всю вашу жизнь.
Денег не прибавится, а настороения никакого.
Последняя срока, это мой девиз.
Что не стоит унывать и психовать по мелочам.
«Россия, Китай, Северная Корея, Иран и «Исламское государство» являются «основными вызовами» для Соединённых Штатов. Об этом заявил глава Пентагона Эштон Картер, передаёт Sputnik.»
Ну а кому сейчас легко?
Спасибо сказали:

Аватара пользователя
Bizdelnick
Модератор
Сообщения: 19305
Статус: nulla salus bello
ОС: Debian GNU/Linux

Re: Русификация программы

Сообщение Bizdelnick »

Пишите правильно:
в консоли
вку́пе (с чем-либо)
в общем
вообще
в течение (часа)
новичок
нюанс
по умолчанию
приемлемо
проблема
пробовать
трафик
Спасибо сказали:

Аватара пользователя
VictorR2007
Сообщения: 1130
ОС: ROSA.Fresh.R5

Re: Русификация программы

Сообщение VictorR2007 »


Огромное спасибо.
«Россия, Китай, Северная Корея, Иран и «Исламское государство» являются «основными вызовами» для Соединённых Штатов. Об этом заявил глава Пентагона Эштон Картер, передаёт Sputnik.»
Ну а кому сейчас легко?
Спасибо сказали:

Аватара пользователя
AlеxL81971
Сообщения: 40
ОС: Mageia

Re: Русификация программы

Сообщение AlеxL81971 »

Теперь возьмите свежие исходники

Код: Выделить всё

git clone git://anongit.kde.org/kdenlive

сгенерируйте POT файл, приведите свой PO файл к новому POT файлу и отправьте перевод в апстрим.
С уважением, руководитель образовательного направления Mageia - EduMagic
Спасибо сказали:

Аватара пользователя
AlеxL81971
Сообщения: 40
ОС: Mageia

Re: Русификация программы

Сообщение AlеxL81971 »

AlеxL писал(а):
01.02.2015 12:12
По parcellite.
Эту фигню нафига писать? Этого вообще ничего нет в исходниках:
rm -rf debian
cd src
rm -f *.o
cd ..
Почему make не распараллелен?
С какой радости parcellite-startup.desktop отмечен незаменимым конфигом?
Почему не продумано как parcellite будет выглядеть в Меню во всех DE, включая KDE?
Нужен ли он в KDE при загрузке системы если в трее уже есть klipper?
Должен ли он отображаться в Меню всегда во всех DE?
Не устарела ли категория Application?

Исправлять не надумали? При ближайшем обновлении, как следствие, в трее можете увидеть фигу вместо parcellite (не надо было слепо верить rpmlint). А для некоторых DE придётся не из Меню его запускать, а через консольку. Для KDE не будет у вас в меню перевода. И т.д. А в Mageia пакетик хороший :)
С уважением, руководитель образовательного направления Mageia - EduMagic
Спасибо сказали:

Аватара пользователя
Bizdelnick
Модератор
Сообщения: 19305
Статус: nulla salus bello
ОС: Debian GNU/Linux

Re: Русификация программы

Сообщение Bizdelnick »

AlеxL писал(а):
01.02.2015 21:20
Исправлять не надумали?

А Вы к кому обращаетесь? Тут майнтейнеров Росы вроде нет (разве что Pulfer вдруг заглянет).
Пишите правильно:
в консоли
вку́пе (с чем-либо)
в общем
вообще
в течение (часа)
новичок
нюанс
по умолчанию
приемлемо
проблема
пробовать
трафик
Спасибо сказали:

Аватара пользователя
AlеxL81971
Сообщения: 40
ОС: Mageia

Re: Русификация программы

Сообщение AlеxL81971 »

Bizdelnick, новый пакет parcellite-1.1.9 собрал VictorR2007 и положил в Rosa Contrib. К нему обращаюсь, пусть исправляет.
С уважением, руководитель образовательного направления Mageia - EduMagic
Спасибо сказали:

Аватара пользователя
Bizdelnick
Модератор
Сообщения: 19305
Статус: nulla salus bello
ОС: Debian GNU/Linux

Re: Русификация программы

Сообщение Bizdelnick »

Да, правда что. Я отстал от жизни.
Пишите правильно:
в консоли
вку́пе (с чем-либо)
в общем
вообще
в течение (часа)
новичок
нюанс
по умолчанию
приемлемо
проблема
пробовать
трафик
Спасибо сказали:

Аватара пользователя
Bizdelnick
Модератор
Сообщения: 19305
Статус: nulla salus bello
ОС: Debian GNU/Linux

Re: Русификация программы

Сообщение Bizdelnick »

iУведомление от модератора
Удалил последние сообщения в теме. Просьба ко всем держать себя в руках и вести конструктивный диалог.
Пишите правильно:
в консоли
вку́пе (с чем-либо)
в общем
вообще
в течение (часа)
новичок
нюанс
по умолчанию
приемлемо
проблема
пробовать
трафик
Спасибо сказали:

Аватара пользователя
VictorR2007
Сообщения: 1130
ОС: ROSA.Fresh.R5

Re: Русификация программы

Сообщение VictorR2007 »

Ограмная просьба к уважаемому AlеxL,
не приставать ко мне с выяснениями, что и как в Росе.
Буду очень благодарен, если мы не будем отвлекаться от темы в будущем.
Извиняюсь за резкие высказывания, которые вчера высказал, и которые удалил модератор.
Пожалуйста, давайте просто будем общаться, и решать проблемы темы,
ничего не выясняя друг у друга.
Заранее благодарен за понимание.
«Россия, Китай, Северная Корея, Иран и «Исламское государство» являются «основными вызовами» для Соединённых Штатов. Об этом заявил глава Пентагона Эштон Картер, передаёт Sputnik.»
Ну а кому сейчас легко?
Спасибо сказали:

Аватара пользователя
VictorR2007
Сообщения: 1130
ОС: ROSA.Fresh.R5

Re: Русификация программы

Сообщение VictorR2007 »

AlеxL писал(а):
01.02.2015 20:41
Теперь возьмите свежие исходники

Код: Выделить всё

git clone git://anongit.kde.org/kdenlive

сгенерируйте POT файл, приведите свой PO файл к новому POT файлу и отправьте перевод в апстрим.

Интересно, а почему вы не сделаете это сами?
Какой смысл меня укорять.
По любому, вы можете взять мой файл перевода и проверить и исправить его.
А потом отправить в апстрим.
А спрашивать с меня неправильно.
Я делаю, что делаю.
Никому ничего не должен.
«Россия, Китай, Северная Корея, Иран и «Исламское государство» являются «основными вызовами» для Соединённых Штатов. Об этом заявил глава Пентагона Эштон Картер, передаёт Sputnik.»
Ну а кому сейчас легко?
Спасибо сказали:

Аватара пользователя
bormant
Сообщения: 1353

Re: Русификация программы

Сообщение bormant »

VictorR2007 писал(а):
02.02.2015 21:00
Какой смысл меня укорять.

Вас никто не укоряет. Вам подсказывают, как выглядит процесс перевода при переходе от версии к версии (или, что то же самое, при миграции существующего перевода в POT-файл, полученный из нового исходного кода).
Спасибо сказали:

Аватара пользователя
VictorR2007
Сообщения: 1130
ОС: ROSA.Fresh.R5

Re: Русификация программы

Сообщение VictorR2007 »

bormant писал(а):
02.02.2015 21:31
VictorR2007 писал(а):
02.02.2015 21:00
Какой смысл меня укорять.

Вас никто не укоряет. Вам подсказывают, как выглядит процесс перевода при переходе от версии к версии (или, что то же самое, при миграции существующего перевода в POT-файл, полученный из нового исходного кода).

Да, так выглядит на первый взгляд.
Но все очень далеко от идеала.
Я наверное в этом ориентируюсь немного больше остальных.
Тут все говорится, как правильно и как нужно.
Я же переводом программ или исправлениями в переводе и правкой файлов перевода
занимаюсь ежедневно.
И в коде постоянно ковыряюсь.
И в апстрим стучусь, так как продвижение в апстрим упрощает обновление программы в репозиториях при следующих обновлениях.
Немного лукавлю.
В прошлом году практически ничего не делал нового,
«Россия, Китай, Северная Корея, Иран и «Исламское государство» являются «основными вызовами» для Соединённых Штатов. Об этом заявил глава Пентагона Эштон Картер, передаёт Sputnik.»
Ну а кому сейчас легко?
Спасибо сказали:

Аватара пользователя
bormant
Сообщения: 1353

Re: Русификация программы

Сообщение bormant »

VictorR2007 писал(а):
02.02.2015 22:26
Я наверное в этом ориентируюсь немного больше остальных

То есть, про xgettext, msgmerge и pomigrate (а также про другие msg* инструменты из gettext, po* инструменты из translate-toolkit) вы в курсе, и ничего нового полезного их упоминание вам не даёт. Что ж, извините за беспокойство.
Спасибо сказали:

Аватара пользователя
AlеxL81971
Сообщения: 40
ОС: Mageia

Re: Русификация программы

Сообщение AlеxL81971 »

Есть проблемы так или иначе связанные с локализацией или с кириллицей:

Починить локализацию в mathplot: http://forum.mageia.tk/viewtopic.php?id=253
Центр Управления MATE не использует переводы из menu-messages: http://forum.mageia.tk/viewtopic.php?id=248
ardesia и кириллица: http://forum.mageia.tk/viewtopic.php?id=246
Исправить надписи в italc: http://forum.mageia.tk/viewtopic.php?id=244
Где переводы у kalgebramobile?: http://forum.mageia.tk/viewtopic.php?id=215
shutter не стартует: http://forum.mageia.tk/viewtopic.php?id=208
Не все строки переведены в golems: http://forum.mageia.tk/viewtopic.php?id=162

Также список где нужны непосредственно переводчики: http://forum.mageia.tk/viewforum.php?id=18

Любая помощь приветствуется.
С уважением, руководитель образовательного направления Mageia - EduMagic
Спасибо сказали:

Аватара пользователя
VictorR2007
Сообщения: 1130
ОС: ROSA.Fresh.R5

Re: Русификация программы

Сообщение VictorR2007 »

AlеxL писал(а):
02.02.2015 23:20
Также список где нужны непосредственно переводчики: http://forum.mageia.tk/viewforum.php?id=18

Любая помощь приветствуется.

Кстати, я видел этот список. и чинил tvtime.
Только проект вроде больше не развивается, так что даже не пытался отправлять туда перевод.
В списке есть avidemux, но в версии 2.6.8 все сложно.
И если добавлять в пакет как файл ts, то перевод ломается при компиляции.
Пришлось делать файл в таком виде , что программа его правильно видела,
и скомпилировав, добавлять в пакет уже после компиляции, перед упаковкой в rpm.
хttp://abf-downloads.rosalinux.ru/victorr2007_personal/repository/rosa2014.1/SRPMS/main/release/avidemux-2.6.8-9plf.src.rpm
Перевод к ней не делал, ну может совсем чуть-чуть..
В файле уже был весь перевод. посто вбивал готовые строки в те места, которые еще не были переведены.
Больше времени ушло, чтобы найти способ, чтоб перевод отображался в программе вообще.
С первого раза ничего не получилось.
Пару дней на это потратил.
Тогда все удалил и забросил.
Через месяц решил снова попробовать, и получилось сделать рабочую версию.
«Россия, Китай, Северная Корея, Иран и «Исламское государство» являются «основными вызовами» для Соединённых Штатов. Об этом заявил глава Пентагона Эштон Картер, передаёт Sputnik.»
Ну а кому сейчас легко?
Спасибо сказали:

Аватара пользователя
Juliette
Сообщения: 5058
Статус: ROSA Lab
ОС: Ubuntu LTS, Mandriva 2011

Re: Русификация программы

Сообщение Juliette »

VictorR2007 писал(а):
02.02.2015 22:26
Или просто пошлют подальше, или обольют грязью, как она любит.
Но такого уважения к людям, какое оказывает Александр Поташев,
я просто не ожидал.
Он не просто все проверял, а давал рекомедации по каждому слову.
Сам не правил никогда, а ждал от меня новой версии.
Вот человек, на которого я стараюсь равняться в терпении
и уважении к собеседнику.

Это просто Саша пока ещё по молодости не совсем представляет, с чем связался, и по первому разу ещё отнёсся к вам, не зная, что его ждёт в будущем. Как не знала я, когда 3 года назад бралась за ваши так называемые переводы, где надо всё переделывать с нуля. После третьей правки (по сути -- нового перевода с нуля, незапланированно занявшего рабочее время) с меня хватило. Вот уважаемый Биздельник тоже уже напоролся. То, что ваш перевод попал в апстрим, не совсем верно, т.к. строго говоря туда попали правки и замечания Саши, по сути его перевод.
Просто по большому счёту сейчас большинству пофик на качество русского языка, на чём вы успешно паразитируете. Ваше классическое объяснение, что вы не имеете никакого отношения к росе, и поэтому вы никому ничего не должны, позволяет вам заниматься грубыми безграмотными хаками кода для клепания .pot-файлов через хз какую попу, вместо того чтобы грамотно работать с исходниками и утилитами gettext. Т.к. вы никому ничего не должны, то и учиться, а также гуглить и выяснять, как правильно, вы себя не считаете никому обязанным. Рада,что продолжаете в каждом своём посте упоминать, какая я плохая, мои труды не проходят незамеченными. :D
зы -- вы поставили проверку орфографии в браузере? а то обычно без мата ваши тексты читать невозможно на форумах, вы родного языка не знаете от слова совсем.

Феномен нашего времени, в общем, берегите Виктора :D он живой пример тому, почему наша страна в Ж***
Спасибо сказали:

Аватара пользователя
AlеxL81971
Сообщения: 40
ОС: Mageia

Re: Русификация программы

Сообщение AlеxL81971 »

tvtime недавно новую версию опакетили, стоит ещё раз посмотреть на него.
У avidemux не должен ломаться перевод при компиляции, надо патчить.
С уважением, руководитель образовательного направления Mageia - EduMagic
Спасибо сказали:

Аватара пользователя
VictorR2007
Сообщения: 1130
ОС: ROSA.Fresh.R5

Re: Русификация программы

Сообщение VictorR2007 »

AlеxL писал(а):
03.02.2015 16:24
У avidemux не должен ломаться перевод при компиляции, надо патчить.

Да, я когда вачале им занялся, даже нашел у них на форуме ссылки на патчи.
Но невнимательно к ним отнесся, и удалил их, а повторно не смог найти.
Я без них программа вообще не видит перевод из того файла,
что лежит в тарбале.
Я новый файл чуть ли не вручную переделывал,
пока перевод не начал отображаться в приложении.
«Россия, Китай, Северная Корея, Иран и «Исламское государство» являются «основными вызовами» для Соединённых Штатов. Об этом заявил глава Пентагона Эштон Картер, передаёт Sputnik.»
Ну а кому сейчас легко?
Спасибо сказали: