Джо Дассен, Siffler sur la colline (помогите вспомнить)

Здесь можно поговорить о чём угодно и сколько угодно.

Модератор: Модераторы разделов

Аватара пользователя
sash-kan
Администратор
Сообщения: 13939
Статус: oel ngati kameie
ОС: GNU

Джо Дассен, Siffler sur la colline

Сообщение sash-kan »

есть у Джо Дассена хорошая такая песенка Siffler sur la colline (другое название Zaï Zaï Zaï ZaÏ).
есть переводы на русский:
http://www.amalgama-lab.com/songs/j/joe_da...la_colline.html
http://www.stihi.ru/2009/01/20/112

но вот помнится мне, что на эту самую мелодию кем-то была спета совсем другая песенка. в которой речь была про «мир огромный», который «весь уместился в сердце маленьком моём, да-да-да».
попытался найти слова или запись, или хотя бы информацию о том, кто исполняет, но увы…

может быть, многоуважаемый all лучше припомнит?
Писать безграмотно - значит посягать на время людей, к которым мы адресуемся, а потому совершенно недопустимо в правильно организованном обществе. © Щерба Л. В., 1957
при сбоях форума см.блог
Спасибо сказали:
Аватара пользователя
begin2009
Сообщения: 349
Статус: Ламер со стажем
ОС: без глюков

Re: Джо Дассен, Siffler sur la colline

Сообщение begin2009 »

Александр, это же "Песенка велосипедиста". Автор слов - Ватник П. Но слов указанных Вами там нет. Или есть еще вариант?
Трудно было человеку десять тысяч лет назад,
Он пешком ходил в аптеку,на работу, в зоосад.
Он не знал велосипеда,cлепо верил в чудеса,
Потому, что не изведал всех достоинств колеса,
Колеса.

Солнце на спицах,
Синева над головой,
Ветер нам в лица,
Обгоняем шар земной.
Ветры и вёрсты,
Убегающие вдаль,
Сядешь и просто
Нажимаешь на педаль.

А теперь на белом свете все куда-то колесят,
Едут взрослые и дети на работу, в зоосад.
Едут в баню и аптеку, eдут к тёще на обед,
Что же будет с человеком через десять тысяч лет,
Тысяч лет...

Солнце на спицах,
Синева над головой,
Ветер нам в лица,
Обгоняем шар земной.
Ветры и вёрсты,
Убегающие вдаль,
Сядешь и просто
Нажимаешь на педаль.

Даль-даль-даль-даль
Даль-даль-даль-даль
Даль-даль-даль-даль
Даль-даль-даль-даль

PS Поющие гитары.
Пессимист видит темный туннель, оптимист видит свет в конце туннеля, реалист видит свет, туннель и поезд.
И только машинист видит этих трех идиотов, сидящих на рельсах.
Спасибо сказали:
Аватара пользователя
sash-kan
Администратор
Сообщения: 13939
Статус: oel ngati kameie
ОС: GNU

Re: Джо Дассен, Siffler sur la colline

Сообщение sash-kan »

begin2009
спасибо, но это, увы, не тот текст (но слова знакомые: я, конечно, слышал и их).
тот, про который я спрашиваю, содержит строку (последняя в припеве) «весь уместился в сердце маленьком моём» (это про «мир огромный» или что-то в этом духе) и рефреном идёт «да-да-да-да» (там, где у Дассена «zaï zaï zaï zaï»).

очень смутно припоминаю, что слышал её, видимо, на древнем-древнем бобиннике где-то в конце семидесятых - начале восьмидесятых. т.е., исполнителя, скорее всего, вообще не знал никогда.

p.s. но вполне отчётливо помню, что исполнена была песня вполне профессионально. это не какой-нибудь любительский ксп-шный под-гитарник.
Писать безграмотно - значит посягать на время людей, к которым мы адресуемся, а потому совершенно недопустимо в правильно организованном обществе. © Щерба Л. В., 1957
при сбоях форума см.блог
Спасибо сказали:
Аватара пользователя
sash-kan
Администратор
Сообщения: 13939
Статус: oel ngati kameie
ОС: GNU

Re: Джо Дассен, Siffler sur la colline

Сообщение sash-kan »

всегда знал, что Дассен пел в основном не свои песни. но про эту думал, что авторство принадлежит ему.
ан нет:
QUOTE писал(а):http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9F%D0%BE%...%B0%D1%80%D1%8B
«Песенка велосипедистов», оригинал — Riccardo Del Turco «Uno tranquillo» (французский кавер — Джо Дассен «Siffler sur la colline», английский — The Tremeloes «Suddenly You Love Me»)
Писать безграмотно - значит посягать на время людей, к которым мы адресуемся, а потому совершенно недопустимо в правильно организованном обществе. © Щерба Л. В., 1957
при сбоях форума см.блог
Спасибо сказали:
Аватара пользователя
alv
Бывший модератор
Сообщения: 7275
Статус: Пенсионер в законе
ОС: Cintu

Re: Джо Дассен, Siffler sur la colline

Сообщение alv »

Саша, русский текст песни, который привёл begin2009 , существовал во дни моего детства, то есть более сорока лет назад. Так что Дассен физически не мог быть автором исходника :)

PS Да, Поющих гитар тогра тоже не было :)
Спасибо сказали:
Аватара пользователя
sash-kan
Администратор
Сообщения: 13939
Статус: oel ngati kameie
ОС: GNU

Re: Джо Дассен, Siffler sur la colline

Сообщение sash-kan »

alv писал(а):
16.07.2010 13:28
Так что Дассен физически не мог быть автором исходника
я как бы и не настаиваю. ссылку я дал на мелодию. потому что ищу слова, когда-то кем-то на эту мелодию положенные.

alv писал(а):
16.07.2010 13:28
Да, Поющих гитар тогра тоже не было
если верить википедии, ансамбль созадан в 1966 году.

кстати, автор слов «песенки велосипедиста», очень возможно, действительно доктор экономических наук и профессор.

alv писал(а):
16.07.2010 13:28
Так что Дассен физически не мог быть автором исходника
кстати, родился Дассен в 1938 году.
какой из вариантов натолкнул П.Ватника на написание текста «песенки велосипедиста» сейчас, пожалуй, не установишь.
да для меня это и не важно: я разыскиваю другой вариант слов.
Писать безграмотно - значит посягать на время людей, к которым мы адресуемся, а потому совершенно недопустимо в правильно организованном обществе. © Щерба Л. В., 1957
при сбоях форума см.блог
Спасибо сказали:
ih8regin
Сообщения: 1
ОС: Bare metal

Re: Джо Дассен, Siffler sur la colline

Сообщение ih8regin »

В поиске слов на песню Джо Дассена выкинуло в эту тему, внезапно я нашёл искомые слова - это Emil Gorovets - Этот мир (Etot mir), но единственная ссылка со словами за геоип-блоком (lyricstranslate.com кидает резет при запросе с РФ). Припев, который выдал мне гугл:

Горы и реки и хрустальную росу
Словно волшебник я в глазах своих несу.
Мир неоглядный тот в котором мы живём.
Весь уместился в сердце маленьком моём

Если ТС ещё живой...
Спасибо сказали: