оно?
Доступен финальный релиз-кандидат openSUSE 11.2 (Новости LinuxForum)
Модератор: Модераторы разделов
-
Stauffenberg
- Сообщения: 2041
- Статус: ☮ PEACE ☮
- ОС: открытая и свободная
Re: Доступен финальный релиз-кандидат openSUSE 11.2
Labor omnia vincit
"Debugging is twice as hard as writing the code in the first place.
Therefore, if you write the code as cleverly as possible, you are, by definition, not smart enough to debug it.” (Brian Kernighan)
"Debugging is twice as hard as writing the code in the first place.
Therefore, if you write the code as cleverly as possible, you are, by definition, not smart enough to debug it.” (Brian Kernighan)
-
diesel
- Бывший модератор
- Сообщения: 5989
- ОС: OS X, openSuSE, ROSA, Debian
-
Bluetooth
- Сообщения: 4395
- Статус: Блюзовый
- ОС: Debian Squeeze amd64
-
Aectann
- Бывший модератор
- Сообщения: 3491
- Статус: ...
- ОС: OS X, GNU_и_не_только/Linux
Re: Доступен финальный релиз-кандидат openSUSE 11.2
My god... it's full of stars!...
-
NickLion
- Сообщения: 3408
- Статус: аватар-невидимка
- ОС: openSUSE Tumbleweed x86_64
-
Juliette
- Сообщения: 5058
- Статус: ROSA Lab
- ОС: Ubuntu LTS, Mandriva 2011
-
Minton
- Сообщения: 1588
- Статус: openSUSE Localization Team
- ОС: openSUSE Tumbleweed x86-64
Re: Доступен финальный релиз-кандидат openSUSE 11.2
Тут просто требуется взглянуть на картину чуть шире: есть OSS CD, есть в противовес ему NonOSS CD, соответственно, требуется их аналогично перевести, чтобы антитеза осталась. Единственным пришедшим мне в голову приемлемым вариантом был "Диск СПО"-"Диск НеСПО", но я подумал, что у термина СПО в нашей стране уже сложилась некоторая карма, связываться с которой не очень хочется
Вот таким примерно образом шли мои медитации рассуждения по поводу перевода данных названий.
-
NickLion
- Сообщения: 3408
- Статус: аватар-невидимка
- ОС: openSUSE Tumbleweed x86_64
Re: Доступен финальный релиз-кандидат openSUSE 11.2
Я понимаю, но на странице скачивания OSS CD (точнее DVD) - нигде не фигурирует. Написано просто "Установочный носитель" - "4.7ГБ DVD". Поэтому я смотрел с позиции именования в группе - "Загрузка дополнений (необязательно)" - сидюк с дополнительными языками назван "Дополнительные языки", поэтому мне и показалось, что логично было бы назвать "Закрытое ПО". (По поводу СПО - полностью согласен, не стоит).
PS Я не переубеждаю и не прошу менять