То что хочет автор, и то что почему-то никто не берет во внимание:
1. Исходная матреха содержит дорогу сабов - ее в avi засунуть не получится по определению. Следовательно, сабы надо извлечь отдельно
К сожалению, формат сабов не определен (эх, я не зря попросил вывод именно 'mplayer file.mkv' т.е. без всяких опций)
QUOTE писал(а):[lavf] stream 3: subtitle (unknown), -sid 0, -slang rus, Russian Subs
но суть дела это не меняет. Cкорее всего там SubRip (srt).
Если субтитры нужны, извлечь их можно с помощью
mkvtoolnix, комманда примерно такая (вместо 'UTF-8' поставьте нужную кодировку):
Код: Выделить всё
mkvextract tracks "a file.mkv" -c UTF-8 3:subs.srt
2. В исходной матрехе две звуковые дороги. Mencoder на выходе умеет делать только одну, следовательно про него можно сразу забыть, а использовать ffmpeg

Команда примерно такая:
Код: Выделить всё
ffmpeg -i file.mkv -vcodec mpeg4 -qscale 3 -vf "scale=1280:720","crop=100:100:0:0" -acodec copy -map 0:0 -map 0:1 -map 0:2 file.avi -acodec copy -newaudio -vtag xvid
Подберите необходимые значения crop и scale (если они нужны). В данном случае используется показатель quatizer'а вместо битрейта. Подберите значение qscale под необходимый размер выходного видео. Допускаемые значения 1-31. Чем больше цифра, тем хуже качество.
Кодировать в несколько проходов имеет смысл ТОЛЬКО когда надо четко уложиться в определенный размер итогового файла и получить максимальное качество для ДАННОГО размера. Это полезно напр., чтоб на болванку записать под завязку. Если такой цели нет, то лучше использовать показатель quatizer'а.
(www.doom9.org)