Перевод ABS на русский

Полезные советы и программы от пользователей нашего форума.

Модератор: Модераторы разделов

Аватара пользователя
dangerous3
Сообщения: 137
Статус: Let me google for you?
ОС: Ubuntu 10.04.3, openSuse 11.4
Контактная информация:

Re: Перевод ABS на русский

Сообщение dangerous3 »

idler писал(а):
20.05.2010 01:57
Создается впечатление, что народ не освоил Mercurial.
Последний коммит 5 weeks ago. :(

Да, ведь теперь нужно переводить всю главу и лишь потом заливать ее, а c svn я, например коммиттил по кусочкам
bash-scripting@conference.jabber.ru - jabber-конференция для участников проекта bash-scripting.ru
http://sivkaburka.blogspot.com/
Спасибо сказали:
Аватара пользователя
drBatty
Сообщения: 8735
Статус: GPG ID: 4DFBD1D6 дом горит, козёл не видит...
ОС: Slackware-current
Контактная информация:

Re: Перевод ABS на русский

Сообщение drBatty »

dangerous3 писал(а):
20.05.2010 20:17
Да, ведь теперь нужно переводить всю главу и лишь потом заливать ее, а c svn я, например коммиттил по кусочкам

вот и я не очень понял как по кусочкам... тут было время - не осилил :(
http://emulek.blogspot.ru/ Windows Must Die
Учебник по sed зеркало в github

Скоро придёт
Осень
Спасибо сказали:
Аватара пользователя
idler
Сообщения: 133
ОС: Debian Unstable / Gentoo
Контактная информация:

Re: Перевод ABS на русский

Сообщение idler »

Да вы что?
Можно так же по кусочкам. Проблем никаких нет в этом плане.
Плюс удобство в том, что эти кусочные коммиты можно делать даже без интернета под рукой - локально! А только потом отправлять их патч-бомбой.

Кстати мне не очень нравится описанный процесс.
Может можно как-то проще?
типа:
commit
commit
commit
hg email (вот тут надо разобраться как это работает)

А уже dangerous3 будет применять изменения на своей стороне и пушить их на сервер.


Кстати. Т.К. основной репозиторий не очень получалось сделать открытым на чтение родилось зеркало на bitbucket.org http://bitbucket.org/idler/abs-translate/
Sad, but true: # rm -rf /
Спасибо сказали:
Аватара пользователя
dangerous3
Сообщения: 137
Статус: Let me google for you?
ОС: Ubuntu 10.04.3, openSuse 11.4
Контактная информация:

Re: Перевод ABS на русский

Сообщение dangerous3 »

Закончен перевод главы 17 "Регулярные выражения". Принимаются замечания и уточнения.

idler писал(а):
27.05.2010 00:23
Да вы что?
Можно так же по кусочкам. Проблем никаких нет в этом плане.
Плюс удобство в том, что эти кусочные коммиты можно делать даже без интернета под рукой - локально! А только потом отправлять их патч-бомбой.

Кстати мне не очень нравится описанный процесс.
Может можно как-то проще?

ОК, я поразмыслю над этим и дам ответ.

Кстати. Т.К. основной репозиторий не очень получалось сделать открытым на чтение родилось зеркало на bitbucket.org http://bitbucket.org/idler/abs-translate/

Команда

Код: Выделить всё

hg clone http://bitbucket.org/idler/abs-translate/

будет добавлена на страницу проекта
bash-scripting@conference.jabber.ru - jabber-конференция для участников проекта bash-scripting.ru
http://sivkaburka.blogspot.com/
Спасибо сказали:
Аватара пользователя
dangerous3
Сообщения: 137
Статус: Let me google for you?
ОС: Ubuntu 10.04.3, openSuse 11.4
Контактная информация:

Re: Перевод ABS на русский

Сообщение dangerous3 »

Здравствуйте вам! Закончился летний отпуск, а значит нужно продолжать перевод. Есть маленький вопросик: скажите мне русский литературный аналог английского выражения "embedded tabs"? Я так догадываюсь, что это "символ табуляции, замещенный пробелами". Или неправильно предполагаю?
bash-scripting@conference.jabber.ru - jabber-конференция для участников проекта bash-scripting.ru
http://sivkaburka.blogspot.com/
Спасибо сказали:
Аватара пользователя
drBatty
Сообщения: 8735
Статус: GPG ID: 4DFBD1D6 дом горит, козёл не видит...
ОС: Slackware-current
Контактная информация:

Re: Перевод ABS на русский

Сообщение drBatty »

dangerous3 писал(а):
01.09.2010 22:16
Я так догадываюсь, что это "символ табуляции, замещенный пробелами". Или неправильно предполагаю?

ИМХО так и есть.

По поводу: http://www.bash-scripting.ru/abs/chunks/ch17.html
нераскрыта тема [[.c.]] и [[=c=]], и непонятно почему тут нужны двойные скобки.
http://emulek.blogspot.ru/ Windows Must Die
Учебник по sed зеркало в github

Скоро придёт
Осень
Спасибо сказали:
Аватара пользователя
dangerous3
Сообщения: 137
Статус: Let me google for you?
ОС: Ubuntu 10.04.3, openSuse 11.4
Контактная информация:

Re: Перевод ABS на русский

Сообщение dangerous3 »

drBatty писал(а):
02.09.2010 05:28
По поводу: http://www.bash-scripting.ru/abs/chunks/ch17.html
нераскрыта тема [[.c.]] и [[=c=]], и непонятно почему тут нужны двойные скобки.


Уточните, в каком конкретно месте тема не раскрыта, не могу найти указанные вами примеры
bash-scripting@conference.jabber.ru - jabber-конференция для участников проекта bash-scripting.ru
http://sivkaburka.blogspot.com/
Спасибо сказали:
Аватара пользователя
drBatty
Сообщения: 8735
Статус: GPG ID: 4DFBD1D6 дом горит, козёл не видит...
ОС: Slackware-current
Контактная информация:

Re: Перевод ABS на русский

Сообщение drBatty »

dangerous3 писал(а):
02.09.2010 22:06
Уточните, в каком конкретно месте тема не раскрыта, не могу найти указанные вами примеры

а их и нет. Однако, ИМХО, если даже в man bash про это есть:
Within [ and ], character classes can be specified using the syntax [:class:], where class is one
of the following classes defined in the POSIX.2 standard:
alnum alpha ascii blank cntrl digit graph lower print punct space upper word xdigit
A character class matches any character belonging to that class. The word character class matches
letters, digits, and the character _.

Within [ and ], an equivalence class can be specified using the syntax [=c=], which matches all
characters with the same collation weight (as defined by the current locale) as the character c.

Within [ and ], the syntax [.symbol.] matches the collating symbol symbol.

то и в ABS должно быть (ну хоть 2 строчки).
http://emulek.blogspot.ru/ Windows Must Die
Учебник по sed зеркало в github

Скоро придёт
Осень
Спасибо сказали:
Аватара пользователя
dangerous3
Сообщения: 137
Статус: Let me google for you?
ОС: Ubuntu 10.04.3, openSuse 11.4
Контактная информация:

Re: Перевод ABS на русский

Сообщение dangerous3 »

drBatty писал(а):
02.09.2010 23:03
dangerous3 писал(а):
02.09.2010 22:06
Уточните, в каком конкретно месте тема не раскрыта, не могу найти указанные вами примеры

а их и нет. Однако, ИМХО, если даже в man bash про это есть:
Within [ and ], character classes can be specified using the syntax [:class:], where class is one
of the following classes defined in the POSIX.2 standard:
alnum alpha ascii blank cntrl digit graph lower print punct space upper word xdigit
A character class matches any character belonging to that class. The word character class matches
letters, digits, and the character _.

Within [ and ], an equivalence class can be specified using the syntax [=c=], which matches all
characters with the same collation weight (as defined by the current locale) as the character c.

Within [ and ], the syntax [.symbol.] matches the collating symbol symbol.

то и в ABS должно быть (ну хоть 2 строчки). В ближайшее время напишу ему. Спасибо за замечание.


Наша первоначальная задача - перевод, ибо мы переводим работу Лео. Если надо что-то включить, то надо написать ему, и он решит - надо или нет. Тем более что он отвечает на письма.
bash-scripting@conference.jabber.ru - jabber-конференция для участников проекта bash-scripting.ru
http://sivkaburka.blogspot.com/
Спасибо сказали:
Аватара пользователя
drBatty
Сообщения: 8735
Статус: GPG ID: 4DFBD1D6 дом горит, козёл не видит...
ОС: Slackware-current
Контактная информация:

Re: Перевод ABS на русский

Сообщение drBatty »

dangerous3 писал(а):
02.09.2010 23:09
Наша первоначальная задача - перевод, ибо мы переводим работу Лео. Если надо что-то включить, то надо написать ему, и он решит - надо или нет. Тем более что он отвечает на письма.

ясно. согласен.
http://emulek.blogspot.ru/ Windows Must Die
Учебник по sed зеркало в github

Скоро придёт
Осень
Спасибо сказали:
Аватара пользователя
dangerous3
Сообщения: 137
Статус: Let me google for you?
ОС: Ubuntu 10.04.3, openSuse 11.4
Контактная информация:

Re: Перевод ABS на русский

Сообщение dangerous3 »

drBatty писал(а):
02.09.2010 23:24
dangerous3 писал(а):
02.09.2010 23:09
Наша первоначальная задача - перевод, ибо мы переводим работу Лео. Если надо что-то включить, то надо написать ему, и он решит - надо или нет. Тем более что он отвечает на письма.

ясно. согласен.

Я постараюсь написать ему в ближайшее время.
bash-scripting@conference.jabber.ru - jabber-конференция для участников проекта bash-scripting.ru
http://sivkaburka.blogspot.com/
Спасибо сказали:
Аватара пользователя
dangerous3
Сообщения: 137
Статус: Let me google for you?
ОС: Ubuntu 10.04.3, openSuse 11.4
Контактная информация:

Re: Перевод ABS на русский

Сообщение dangerous3 »

Вопрос: как на русский перевести "here documents" и "here strings"? Есть ли что-нибудь лучшее, чем "встроенные документы"?
Спасибо за внимание.
bash-scripting@conference.jabber.ru - jabber-конференция для участников проекта bash-scripting.ru
http://sivkaburka.blogspot.com/
Спасибо сказали:
Аватара пользователя
diesel
Бывший модератор
Сообщения: 5989
ОС: OS X, openSuSE, ROSA, Debian
Контактная информация:

Re: Перевод ABS на русский

Сообщение diesel »

dangerous3 писал(а):
12.12.2010 19:59
Вопрос: как на русский перевести "here documents" и "here strings"? Есть ли что-нибудь лучшее, чем "встроенные документы"?
Спасибо за внимание.

"встроенные документы" - это вроде традиционный перевод, другого не встречал

ЗЫ: черт, никак не могу собраться и отправить переведенный кусок.
Спасибо сказали:
Аватара пользователя
dangerous3
Сообщения: 137
Статус: Let me google for you?
ОС: Ubuntu 10.04.3, openSuse 11.4
Контактная информация:

Re: Перевод ABS на русский

Сообщение dangerous3 »

diesel писал(а):
12.12.2010 20:49
"встроенные документы" - это вроде традиционный перевод, другого не встречал

Вот-вот, а традиционного "встроенные строки" я не встречал, но придется, видимо, использовать такой перевод.

ЗЫ: черт, никак не могу собраться и отправить переведенный кусок.

Ну так дайте мне утащить ваш перевод, я могу залить.
bash-scripting@conference.jabber.ru - jabber-конференция для участников проекта bash-scripting.ru
http://sivkaburka.blogspot.com/
Спасибо сказали:
Аватара пользователя
dangerous3
Сообщения: 137
Статус: Let me google for you?
ОС: Ubuntu 10.04.3, openSuse 11.4
Контактная информация:

Re: Перевод ABS на русский

Сообщение dangerous3 »

Закончен перевод главы 18 "Встроенные документы" здесь
Ошибки и замечания приветствуются.

P.S. С наступающим Новым Годом!
bash-scripting@conference.jabber.ru - jabber-конференция для участников проекта bash-scripting.ru
http://sivkaburka.blogspot.com/
Спасибо сказали:
Аватара пользователя
dangerous3
Сообщения: 137
Статус: Let me google for you?
ОС: Ubuntu 10.04.3, openSuse 11.4
Контактная информация:

Re: Перевод ABS на русский

Сообщение dangerous3 »

Привет всем! В нашем проекте есть некоторые изменения. На странице проекта добавлен раздел для размещения ваших полезных shell-сценариев для самых разнообразных областей применения:

http://www.bash-scripting.ru/script

По замыслу автора (idler'а), данный раздел будет полезным расширением канонического текста ABS.
Милости просим!

P.S. Ну, и как всегда - замечания и предложения приветствуются
bash-scripting@conference.jabber.ru - jabber-конференция для участников проекта bash-scripting.ru
http://sivkaburka.blogspot.com/
Спасибо сказали:
Аватара пользователя
drBatty
Сообщения: 8735
Статус: GPG ID: 4DFBD1D6 дом горит, козёл не видит...
ОС: Slackware-current
Контактная информация:

Re: Перевод ABS на русский

Сообщение drBatty »

dangerous3 писал(а):
14.03.2011 10:36
На странице проекта добавлен раздел для размещения ваших полезных shell-сценариев для самых разнообразных областей применения:

спасибо. а что такой шрифт для кода мелкий? лично на моём мониторе его просто нельзя читать.
http://emulek.blogspot.ru/ Windows Must Die
Учебник по sed зеркало в github

Скоро придёт
Осень
Спасибо сказали:
Аватара пользователя
dangerous3
Сообщения: 137
Статус: Let me google for you?
ОС: Ubuntu 10.04.3, openSuse 11.4
Контактная информация:

Re: Перевод ABS на русский

Сообщение dangerous3 »

drBatty писал(а):
14.03.2011 14:17
dangerous3 писал(а):
14.03.2011 10:36
На странице проекта добавлен раздел для размещения ваших полезных shell-сценариев для самых разнообразных областей применения:

спасибо. а что такой шрифт для кода мелкий? лично на моём мониторе его просто нельзя читать.

Idler, что ответишь?
bash-scripting@conference.jabber.ru - jabber-конференция для участников проекта bash-scripting.ru
http://sivkaburka.blogspot.com/
Спасибо сказали:
Аватара пользователя
idler
Сообщения: 133
ОС: Debian Unstable / Gentoo
Контактная информация:

Re: Перевод ABS на русский

Сообщение idler »

Увеличил.
Sad, but true: # rm -rf /
Спасибо сказали:
Аватара пользователя
idler
Сообщения: 133
ОС: Debian Unstable / Gentoo
Контактная информация:

Re: Перевод ABS на русский

Сообщение idler »

Что-то я у себя полезных именно для общества скриптов не обнаружил. Только сильно специфичные.
Очень хочется заполнить раздел.
Постите скрипты!
Sad, but true: # rm -rf /
Спасибо сказали:
Аватара пользователя
drBatty
Сообщения: 8735
Статус: GPG ID: 4DFBD1D6 дом горит, козёл не видит...
ОС: Slackware-current
Контактная информация:

Re: Перевод ABS на русский

Сообщение drBatty »

idler
спасибо, увеличили. но теперь другая беда:

308.png


теперь невидно концов строчек. :(

http://emulek.blogspot.ru/ Windows Must Die
Учебник по sed зеркало в github

Скоро придёт
Осень
Спасибо сказали:
Аватара пользователя
drBatty
Сообщения: 8735
Статус: GPG ID: 4DFBD1D6 дом горит, козёл не видит...
ОС: Slackware-current
Контактная информация:

Re: Перевод ABS на русский

Сообщение drBatty »

да, посмотрел мои скрипты - там в основном слишком много sed. Т.ч. если кому что надо, пишите, выложу. Один маленький скриптик уже отправил...
http://emulek.blogspot.ru/ Windows Must Die
Учебник по sed зеркало в github

Скоро придёт
Осень
Спасибо сказали:
Аватара пользователя
dangerous3
Сообщения: 137
Статус: Let me google for you?
ОС: Ubuntu 10.04.3, openSuse 11.4
Контактная информация:

Re: Перевод ABS на русский

Сообщение dangerous3 »

Переведена глава 12 Не ругайте за корявость перевода, пока "expansion" перевожу как "раскрытие"
bash-scripting@conference.jabber.ru - jabber-конференция для участников проекта bash-scripting.ru
http://sivkaburka.blogspot.com/
Спасибо сказали:
Аватара пользователя
dangerous3
Сообщения: 137
Статус: Let me google for you?
ОС: Ubuntu 10.04.3, openSuse 11.4
Контактная информация:

Re: Перевод ABS на русский

Сообщение dangerous3 »

Закончен перевод главы 23 "Псевдонимы"
bash-scripting@conference.jabber.ru - jabber-конференция для участников проекта bash-scripting.ru
http://sivkaburka.blogspot.com/
Спасибо сказали:
Аватара пользователя
sash-kan
Администратор
Сообщения: 13939
Статус: oel ngati kameie
ОС: GNU
Контактная информация:

Re: Перевод ABS на русский

Сообщение sash-kan »

dangerous3 писал(а):
29.09.2011 10:24
Закончен перевод главы 23 "Псевдонимы"
опечатка:
QUOTE писал(а):ординарные


QUOTE писал(а):prefix=mk* # Смотри, если шаблон вызывает проблемы.
а на что смотреть?
Писать безграмотно - значит посягать на время людей, к которым мы адресуемся, а потому совершенно недопустимо в правильно организованном обществе. © Щерба Л. В., 1957
при сбоях форума см.блог
Спасибо сказали:
Аватара пользователя
dangerous3
Сообщения: 137
Статус: Let me google for you?
ОС: Ubuntu 10.04.3, openSuse 11.4
Контактная информация:

Re: Перевод ABS на русский

Сообщение dangerous3 »

Спасибо за комментарии! Изменения зальются завтра ночью.

опечатка: ординарные


Fixed.

а на что смотреть?


В оригинале так:

See if wild card causes problems.


Я перевел так:

Смотри сюда, если шаблон служит источником проблем.


Годится?
bash-scripting@conference.jabber.ru - jabber-конференция для участников проекта bash-scripting.ru
http://sivkaburka.blogspot.com/
Спасибо сказали:
Аватара пользователя
sash-kan
Администратор
Сообщения: 13939
Статус: oel ngati kameie
ОС: GNU
Контактная информация:

Re: Перевод ABS на русский

Сообщение sash-kan »

dangerous3
я б где-то так написал: «посмотрим, вызовет ли проблемы наличие wildcard-а»·
надеюсь, вы уже определились с терминологией — переводить ли слово «wildcard», и если переводить, то как именно·
в последнем случае подставьте выбранный вам вариант·
Писать безграмотно - значит посягать на время людей, к которым мы адресуемся, а потому совершенно недопустимо в правильно организованном обществе. © Щерба Л. В., 1957
при сбоях форума см.блог
Спасибо сказали:
Аватара пользователя
bormant
Сообщения: 1354

Re: Перевод ABS на русский

Сообщение bormant »

Псевдоним (alias) bash есть ничего более, чем "горячая клавиша",

Псевдоним (alias) bash -- это не более чем "горячая клавиша",
Псевдоним (alias) bash -- это не что иное, как "горячая клавиша",
Псевдоним (alias) bash -- это по существу не что иное, как "горячая клавиша",
Псевдоним (alias) bash -- это "горячая клавиша",
...

Псевдоним (alias) bash есть ничего более, чем "горячая клавиша", сокращение, в смысле избежания ввода длинной последовательности команд.

A Bash alias is essentially nothing more than a keyboard shortcut, an abbreviation, a means of avoiding typing a long command sequence.

Предложение целиком перевёл бы так:
Псевдоним (alias) bash по существу не что иное, как сочетание клавиш, сокращение, способ избегать печатания длинных команд.
Спасибо сказали:
Аватара пользователя
dangerous3
Сообщения: 137
Статус: Let me google for you?
ОС: Ubuntu 10.04.3, openSuse 11.4
Контактная информация:

Re: Перевод ABS на русский

Сообщение dangerous3 »

sash-kan писал(а):
30.09.2011 11:07
dangerous3
я б где-то так написал: «посмотрим, вызовет ли проблемы наличие wildcard-а»·
надеюсь, вы уже определились с терминологией — переводить ли слово «wildcard», и если переводить, то как именно·
в последнем случае подставьте выбранный вам вариант·


Принято.
Пока, по совету отсюда, я использую именно "шаблон"
Благодарю за поправку.
bash-scripting@conference.jabber.ru - jabber-конференция для участников проекта bash-scripting.ru
http://sivkaburka.blogspot.com/
Спасибо сказали:
Аватара пользователя
dangerous3
Сообщения: 137
Статус: Let me google for you?
ОС: Ubuntu 10.04.3, openSuse 11.4
Контактная информация:

Re: Перевод ABS на русский

Сообщение dangerous3 »

bormant писал(а):
30.09.2011 14:35
Предложение целиком перевёл бы так:
Псевдоним (alias) bash по существу не что иное, как сочетание клавиш, сокращение, способ избегать печатания длинных команд.


Принял ваш вариант с таким изменением ("печатание" - это коряво звучит, по-моему):

Псевдоним (alias) bash по существу не что иное, как сочетание клавиш, сокращение во избежание печати длинных команд.


Спасибо!
bash-scripting@conference.jabber.ru - jabber-конференция для участников проекта bash-scripting.ru
http://sivkaburka.blogspot.com/
Спасибо сказали:
Ответить