[РЕШЕНО] Русский (происхождение слова) (не политика)
Модератор: Модераторы разделов
-
devilr
- Сообщения: 3697
- ОС: Mandriva => Gentoo (~amd64)
[РЕШЕНО] Русский (происхождение слова)
Доброго времени суток.
Может быть кто нибудь знает, почему слово "русский" - прилагательное? Так как отвечает на вопрос :"какой, чей"
Может быть кто нибудь встречал в литературе ответ на этот вопрос? Я видел только " рос, рус и русич (по Гумилёву)", но это - существительные.
Сразу скажу, что я не хочу никого обидеть или даже просто задеть. И уж тем более не хочу поднимать политику. Меня просто интересует происхождение слова.
Может быть кто нибудь знает, почему слово "русский" - прилагательное? Так как отвечает на вопрос :"какой, чей"
Может быть кто нибудь встречал в литературе ответ на этот вопрос? Я видел только " рос, рус и русич (по Гумилёву)", но это - существительные.
Сразу скажу, что я не хочу никого обидеть или даже просто задеть. И уж тем более не хочу поднимать политику. Меня просто интересует происхождение слова.
Последний раз редактировалось devilr 19.07.2021 10:09, всего редактировалось 1 раз.
-
chitatel
- Сообщения: 2108
-
algri14
- Сообщения: 1369
- ОС: Mageia 5.1 & 8 x86_64, KDE
Re: Русский (происхождение слова)
Вопрос задали неправильно, поэтому и ответ от chitatel такой
Учёные и то затрудняются ответить, я так думаю что если их пригласить, то могут и подраться, доказывая свою правоту
зы: спросите у интернета, там много чего по этому поводу написано...
-
devilr
- Сообщения: 3697
- ОС: Mandriva => Gentoo (~amd64)
Re: Русский (происхождение слова)
Спрашивал я у интернета - внятного ответа нет. Поэтому и написал сюда - вдруг кто знает, мало ли.
-
algri14
- Сообщения: 1369
- ОС: Mageia 5.1 & 8 x86_64, KDE
Re: Русский (происхождение слова)
И не будет — потому как "преданья старины глубокой".
Не в тему:
я попробовал узнать как правильно — "зайти на сайт" или "войти на сайт", в инете ответа нет (всё больше срач или полная туфта с цитированием великих), у меня тётка учительница по русскому языку, тоже самое — твёрдого обоснованного ответа дать не смогла (она хорошая училка), верно и так, и так.
По моей личной логике всё таки "зайти на сайт" правильнее.
-
devilr
- Сообщения: 3697
- ОС: Mandriva => Gentoo (~amd64)
Re: Русский (происхождение слова)
Ну, за "рус, рос, русич" у того же Гумилёва есть аргументация - хотя он тоже тогда не жил. А вот за "русский" нет.
Проще всего, конечно, ответить на это вопрос фразой "так сложилось" и успокоиться.
-
Bizdelnick
- Модератор
- Сообщения: 21502
- Статус: nulla salus bello
- ОС: Debian GNU/Linux
Re: Русский (происхождение слова)
В смысле открыть страничку — зайти, в смысле пройти аутентификацию — войти.
Пишите правильно:
| в консоли вку́пе (с чем-либо) в общем вообще | в течение (часа) новичок нюанс по умолчанию | приемлемо проблема пробовать трафик |
-
chitatel
- Сообщения: 2108
Re: Русский (происхождение слова)
I am American. I am an American. What's the difference?
-
algri14
- Сообщения: 1369
- ОС: Mageia 5.1 & 8 x86_64, KDE
-
chitatel
- Сообщения: 2108
Re: Русский (происхождение слова)
Отвечаю.
Пожалуй, самый простой вариант, - второй. A am an American переводится на рязанский как "Я американец". Наличие артикля недвусмысленно указывает, что перед нами существительное. А вот с фразой I am American всё не так однозначно. Разумеется, перевод будет тот же: "Я американец", но, вообще говоря, american это скорее прилагательное - american cigarettes, american car мы наверняка переведем как "американские сигареты", "американская машина". Ну да, кто-то наблюдательный скажет, что во фразе I am American слово American написано с большой буквы, т.е. это существительное. Однако проф. Д. Кристал (D. Crystal) указывает, что это такое написание заимствовано из немецкого, где существительные принято писать с большой буквы. Для английского это написание не является обязательным, т.е. I am american ничуть не менее правильно. И, наконец, если мы слышим эту фразу в речи, то определить написание первой буквы невозможно: мы слово слышим, а не видим. Так что же говорит нам американский друг - "Я американец" или всё-таки "Я американский", на самом деле?
Сравним предложения:
В компании из пятнадцати человек самым сильным был русский парень. Парень (какой?)русский. Прилагательное. Таааак...
Подошёл русский и ударил грузина по голове. Подошёл (какой?)русский... ээээ... Подошёл (кто?)русский... Хммм...
Подошёл русский и ударил чёрного в морду. Подошёл (какой?)русский и ударил(какого?)чёрного... Кто кого ударил? Никто никого, не было никого.
Не-не-не, вы меня не путайте, с этими русскими всегда так - жди беды. Составим протокол.
- Итак, кто кого ударил?
- Никто никого не ударял.
- Вы меня не путайте. Поступил сигнал, подозрение на ст. 116 УК РФ. Несёте ответственность...
- Товарищ капитан, никто никого не ударял. Русский дал в морду чёрному. Предикат есть, а предикативных отношений нет: нет субъектов. Признаки субъектов есть, а самих субъектов нет. Никто никого не ударял, не было никого, какие - были, а кого - не было.
- Аааа... Ну, вот, с самого начала бы всё объяснили. Теперь всё ясно. Признаки ст. 116 УК РФ есть, самой ст. нет. Лейтенант, будем оформлять как бытовой конфликт, административка.
- Нэ, ну ты уидел, да? В морду дат он ест, а в протокол он нэт. Русский - не уиноват.
Так на какой вопрос отвечает слово "русский"?.. ... И вы таки уверены?
- Ты кто?
- Узбек.
- Ты кто?
- Хох... тьфу ты.. украинец.
- Ты кто?
- Еврей. Про жида даже не думай.
- Ты кто?
- Якут.
- Ты кто?
- ... Эстооонец...
- Ты кто? Ты кто?! ТЫ КТО?!! Ты что молчишь, козёл?!
- Вы неправильный вопрос задаёте. Я жду вопрос "Ты какой?". Я русский.
Пожалуй, самый простой вариант, - второй. A am an American переводится на рязанский как "Я американец". Наличие артикля недвусмысленно указывает, что перед нами существительное. А вот с фразой I am American всё не так однозначно. Разумеется, перевод будет тот же: "Я американец", но, вообще говоря, american это скорее прилагательное - american cigarettes, american car мы наверняка переведем как "американские сигареты", "американская машина". Ну да, кто-то наблюдательный скажет, что во фразе I am American слово American написано с большой буквы, т.е. это существительное. Однако проф. Д. Кристал (D. Crystal) указывает, что это такое написание заимствовано из немецкого, где существительные принято писать с большой буквы. Для английского это написание не является обязательным, т.е. I am american ничуть не менее правильно. И, наконец, если мы слышим эту фразу в речи, то определить написание первой буквы невозможно: мы слово слышим, а не видим. Так что же говорит нам американский друг - "Я американец" или всё-таки "Я американский", на самом деле?
Сравним предложения:
В компании из пятнадцати человек самым сильным был русский парень. Парень (какой?)русский. Прилагательное. Таааак...
Подошёл русский и ударил грузина по голове. Подошёл (какой?)русский... ээээ... Подошёл (кто?)русский... Хммм...
Подошёл русский и ударил чёрного в морду. Подошёл (какой?)русский и ударил(какого?)чёрного... Кто кого ударил? Никто никого, не было никого.
Не-не-не, вы меня не путайте, с этими русскими всегда так - жди беды. Составим протокол.
- Итак, кто кого ударил?
- Никто никого не ударял.
- Вы меня не путайте. Поступил сигнал, подозрение на ст. 116 УК РФ. Несёте ответственность...
- Товарищ капитан, никто никого не ударял. Русский дал в морду чёрному. Предикат есть, а предикативных отношений нет: нет субъектов. Признаки субъектов есть, а самих субъектов нет. Никто никого не ударял, не было никого, какие - были, а кого - не было.
- Аааа... Ну, вот, с самого начала бы всё объяснили. Теперь всё ясно. Признаки ст. 116 УК РФ есть, самой ст. нет. Лейтенант, будем оформлять как бытовой конфликт, административка.
- Нэ, ну ты уидел, да? В морду дат он ест, а в протокол он нэт. Русский - не уиноват.
Так на какой вопрос отвечает слово "русский"?.. ... И вы таки уверены?
- Ты кто?
- Узбек.
- Ты кто?
- Хох... тьфу ты.. украинец.
- Ты кто?
- Еврей. Про жида даже не думай.
- Ты кто?
- Якут.
- Ты кто?
- ... Эстооонец...
- Ты кто? Ты кто?! ТЫ КТО?!! Ты что молчишь, козёл?!
- Вы неправильный вопрос задаёте. Я жду вопрос "Ты какой?". Я русский.
-
azsx
- Сообщения: 3684
- ОС: calculate linux, debian, ubuntu
Re: Русский (происхождение слова)
фигасе вы тут резвитесь 
лучше бы мне по линуксам помогли.
лучше бы мне по линуксам помогли.
-
algri14
- Сообщения: 1369
- ОС: Mageia 5.1 & 8 x86_64, KDE
-
yoricI
- Сообщения: 3056
- ОС: gentoo fluxbox
-
devilr
- Сообщения: 3697
- ОС: Mandriva => Gentoo (~amd64)
Re: Русский (происхождение слова)
Кто "оно"? Если вы считаете, что "русский" - это существительное, то получается, что "оно" есть исключение из правил русского языка. Этакое слово со своим посконным и домотканым путём.
Добавлено (09:35):
Ладно, можно проще. Может кто придумать слова с окончанием "ий", чтобы они были явными существительными?Пока на ум приходит только "кий"...
-
yoricI
- Сообщения: 3056
- ОС: gentoo fluxbox
Re: Русский (происхождение слова)
Ну можно и исключением считать, а какое правило нарушается?
Правила придумали враги, педанты и сикофанты, чтоб им лучше и легче жилось))
Правила придумали враги, педанты и сикофанты, чтоб им лучше и легче жилось))
-
chitatel
- Сообщения: 2108
Re: Русский (происхождение слова)
- Он военный хрен.
- Хрен он, а не военный.
- Хрен он, а не военный.
-
devilr
- Сообщения: 3697
- ОС: Mandriva => Gentoo (~amd64)
Re: Русский (происхождение слова)
https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%98%D0%BC%D1%8F_%D0%BF%D1%80%D0%B8%D0%BB%D0%B0%D0%B3%D0%B0%D1%82%D0%B5%D0%BB%D1%8C%D0%BD%D0%BE%D0%B5
Впрочем, если придумаете слова, заканчивающиеся на "ий" и являющимися существительными, то тему можно будет закрывать.
-
devilr
- Сообщения: 3697
- ОС: Mandriva => Gentoo (~amd64)
Re: Русский (происхождение слова)
Не знал. Интересно. Спасибо.
-
yoricI
- Сообщения: 3056
- ОС: gentoo fluxbox
Re: [РЕШЕНО] Русский (происхождение слова)
Из той же вики:
Существительное — самостоятельная часть речи, обозначающая предмет, лицо или явление и отвечающая на вопросы «кто?» или «что?»
На мой взгляд, "русский" вполне подходяще. В том числе. Как и "военный".
Существительное — самостоятельная часть речи, обозначающая предмет, лицо или явление и отвечающая на вопросы «кто?» или «что?»
На мой взгляд, "русский" вполне подходяще. В том числе. Как и "военный".
-
devilr
- Сообщения: 3697
- ОС: Mandriva => Gentoo (~amd64)
Re: [РЕШЕНО] Русский (происхождение слова)
А на мой взгляд было: "русский" - "какой, чей". Как и "синий", "сладкий", "горький". За то, что есть "Субстантивация" вообще не знал. Теперь знаю.
-
yoricI
- Сообщения: 3056
- ОС: gentoo fluxbox
-
chitatel
- Сообщения: 2108
-
gabix
- Сообщения: 352
- ОС: openSUSE Leap 15.4
Re: Русский (происхождение слова)
Зачем придумывать, если всё сделано до нас? Виночерпий, викарий, лесничий…
Спасибо сказали:
-
Kopilov
- Сообщения: 958
- ОС: [K]Ubuntu, Debian
