Рабочее место переводчика (Есть такое?)

Софт под Linux, разные программы, но только связанные с Linux

Модератор: /dev/random

_Gleb_
Сообщения: 467
ОС: Kubuntu 12.04 LTS

Рабочее место переводчика

Сообщение _Gleb_ »

Просветите, пожалуйста: есть ли под Linux такие программы: окошко с текстом на языке1, окошко для набора перевода текста на язык2, словарь (меня в первую очередь интересует англо-русский)? Желательно, конечно, хороший.
Пасибо!
Изображение
Спасибо сказали:
Аватара пользователя
Dark_Savant
Бывший модератор
Сообщения: 1100
Статус: киборг
ОС: Cyborg OS 0.0.1.3

Re: Рабочее место переводчика

Сообщение Dark_Savant »

1) поделить в виме экран (^W , ^W= ) (или 2 вима в ионе запустить). если хочется синхронной прокрутки, то нужно подумать, да скрипт написать.
2) любой словарь в текстовой форме и grep.
I'm a tragic hero
In this game called life
My chances go to zero
But I always will survive
Спасибо сказали:
_Gleb_
Сообщения: 467
ОС: Kubuntu 12.04 LTS

Re: Рабочее место переводчика

Сообщение _Gleb_ »

А готового нет?
Изображение
Спасибо сказали:
Аватара пользователя
Snupt
Бывший модератор
Сообщения: 2062
Статус: No Place for RTFM Here…
ОС: Mac OS X

Re: Рабочее место переводчика

Сообщение Snupt »

(_Gleb_ @ Oct 9 2006, в 21:17) писал(а):А готового нет?

Лично я в случае необходимости юзаю ICQ переводчик. Подходит такой вариант?
Спасибо сказали:
_Gleb_
Сообщения: 467
ОС: Kubuntu 12.04 LTS

Re: Рабочее место переводчика

Сообщение _Gleb_ »

CnupT писал(а):
10.10.2006 01:26
(_Gleb_ @ Oct 9 2006, в 21:17) писал(а):
А готового нет?

Лично я в случае необходимости юзаю ICQ переводчик. Подходит такой вариант?

К своему стыду, не видел. Хотелось бы, конечно, web-независимый, ну да ладно...
Изображение
Спасибо сказали:
Аватара пользователя
diesel
Бывший модератор
Сообщения: 5989
ОС: OS X, openSuSE, ROSA, Debian

Re: Рабочее место переводчика

Сообщение diesel »

Спасибо сказали:
_Gleb_
Сообщения: 467
ОС: Kubuntu 12.04 LTS

Re: Рабочее место переводчика

Сообщение _Gleb_ »

diesel писал(а):
10.10.2006 02:21
http://stardict.sourceforge.net ?

Скриншоты хорошие. И-нет нормальный будет - покачаем, поглядим...
Изображение
Спасибо сказали:
Grom
Сообщения: 260
ОС: Debian Etch, RHEL-5.4

Re: Рабочее место переводчика

Сообщение Grom »

Есть знаменитый англо-русский мюллеровский словарь: http://mueller-dic.chat.ru/ Сам уже не первый год им пользуюсь
Послужной список: Slackware-3.x, RedHat-4.x,5.x,6.x,7.x, FedoraCore-3, Debian Etch/Lenny
Осваиваю: RHEL-5.4
Спасибо сказали:
Mellon
Сообщения: 655
Статус: Powered by Gentoo
ОС: Gentoo

Re: Рабочее место переводчика

Сообщение Mellon »

dictd
можно клиент в скрипт засунуть
можно добавить морду, kdict к примеру идет с kde.
Некоммерческий файлообмен не может сравниваться с кражей, так как кража лишает кого-то возможности использовать украденный объект. ©
--------------------
Переворачиватель пингвинов
Спасибо сказали:
Аватара пользователя
Skull
Модератор
Сообщения: 2089
ОС: ALT Linux

Re: Рабочее место переводчика

Сообщение Skull »

_Gleb_ писал(а):
08.10.2006 19:29
Просветите, пожалуйста: есть ли под Linux такие программы: окошко с текстом на языке1, окошко для набора перевода текста на язык2, словарь (меня в первую очередь интересует англо-русский)?
kvoctrain из kdeedu

Если сделаете англо-русский словарь - направляйте мне. Я размещу.
Skull
Спасибо сказали:
Аватара пользователя
Hvzh
Сообщения: 711
Статус: Gone with Linux
ОС: Linux Mint 18.1

Re: Рабочее место переводчика

Сообщение Hvzh »

_Gleb_ писал(а):
08.10.2006 19:29
Просветите, пожалуйста: есть ли под Linux такие программы: окошко с текстом на языке1, окошко для набора перевода текста на язык2, словарь (меня в первую очередь интересует англо-русский)? Желательно, конечно, хороший.
Пасибо!

Интересно... Переводчики обычно ищут русско-английский, а не наоборот. Поскольку с англо-русским переводом и так все ясно
HP 255 G4 A6-6310 + Linux Mint 18.1 + Windoze7 under VmWare + OS X Mavericks under VmWare
Спасибо сказали:
_Gleb_
Сообщения: 467
ОС: Kubuntu 12.04 LTS

Re: Рабочее место переводчика

Сообщение _Gleb_ »

Hvzh писал(а):
10.10.2006 13:58
Интересно... Переводчики обычно ищут русско-английский, а не наоборот. Поскольку с англо-русским переводом и так все ясно

Рад за Вас, ели Вы так хорошо знаете английский. А я вот знаю его далеко не в совершенстве. И по этому поводу даже стыда особо не испытываю. А переводить приходится часто. И не только мануалы. Тексты, в общем-то, не очень сложные (не считая китайского английского, который в принципе непереводим). В дальнейшем, возможно, будут более сложные тексты.
Что касается перевода на английский: тут, при знании грамматики, всё-таки подбираешь слова, которые знаешь сам. А без грамматики словарь не поможет.
Изображение
Спасибо сказали:
Аватара пользователя
pento
Сообщения: 403
ОС: Fedora 10

Re: Рабочее место переводчика

Сообщение pento »

(diesel @ Oct 10 2006, в 05:21) писал(а):http://stardict.sourceforge.net ?

+ lingvo.yandex.ru
Спасибо сказали:
Аватара пользователя
Skull
Модератор
Сообщения: 2089
ОС: ALT Linux

Re: Рабочее место переводчика

Сообщение Skull »

_Gleb_ писал(а):
11.10.2006 02:00
А переводить приходится часто. И не только мануалы.
Так вы сначала опишите что за тексты, для чего требуется перевод. А то запудрили людям мозги, я аж обучение карточками стал предлагать...

Если нужно локализовывать приложения/документацию для Linux (Gettext/Qt/Docbook) - то KBabel в руки. Если просто переводить текстовые файлы - Kate->Окно->Разделить по горизонтали.

Для базы переводов: kbabeldict, словарь: Stardict, пакетный перевод: prawda.
Skull
Спасибо сказали: