Хотя, если куплю Опенмоко, то винмобайл обломится
Электронный словарь SL (бывшая "принимаются заявки на фичи для словаря")
Модератор: Модераторы разделов
-
Liksys
- Сообщения: 2910
Re: Электронный словарь SL
Это так, для внедрения в лагерь противника 
Хотя, если куплю Опенмоко, то винмобайл обломится
Хотя, если куплю Опенмоко, то винмобайл обломится
-
Darth Ba
- Сообщения: 477
- Статус: Somewhere above the horizon
Re: Электронный словарь SL
Ха, я тоже так думаю =)
Опенмоко действительно вещь. Очень интересно посмотреть на количество проданных Нео. Ибо почти каждый, скажем, пятый Линуксоид собирается его купить) Любопытно посмотреть сколько нас, братьев и сестёр по ОСи, на земле
Но, вопреки кодексу линуксоидов, собираюсь я покупать последнюю, октябрьскую версию Нео, ибо не developer я, а пока что ламо-юзвер))
LightLang Team
Oh let the sun beat down upon my face, stars to fill my dream
I am a traveler of both time and space, to be where I have been
~Led Zeppelin - Kashmir
Oh let the sun beat down upon my face, stars to fill my dream
I am a traveler of both time and space, to be where I have been
~Led Zeppelin - Kashmir
-
eduard_pustobaev
- Сообщения: 2629
- Статус: Ленивец
- ОС: Arch/Debian.
Re: Электронный словарь SL
Она хуже - там вайфая нет. А в релизе обещаются.
А мне нужно.
В дисгармонии со вселенной.
-
Liksys
- Сообщения: 2910
Re: Электронный словарь SL
Жалко, но мне девелоперское оборудование надо.
-
eduard_pustobaev
- Сообщения: 2629
- Статус: Ленивец
- ОС: Arch/Debian.
-
Liksys
- Сообщения: 2910
Re: Электронный словарь SL
Ну типа 
Там много чего в наборе полезного.
Там много чего в наборе полезного.
-
eduard_pustobaev
- Сообщения: 2629
- Статус: Ленивец
- ОС: Arch/Debian.
-
Liksys
- Сообщения: 2910
Re: Электронный словарь SL
У меня есть тестер, цифровой 
Правда электронщик из меня хреновый, я диод от стабилитрона в упор не отличаю
Правда электронщик из меня хреновый, я диод от стабилитрона в упор не отличаю
-
Horrible
- Сообщения: 256
- Статус: Emacs geek
- ОС: Emacs
Re: Электронный словарь SL
2Liksys канеш ставил, мне больше нравится стардикт потомучто gtk, но функционал важнее вот и хотел поинтересоваться, словарем я пользуюсь постоянно - общаюсь на неруских каналах и постоянно пользую в стардикте подсветкой выделенного слова.
-
Darth Ba
- Сообщения: 477
- Статус: Somewhere above the horizon
Re: Электронный словарь SL
а, понял =)
Хе! Набор отвёрток и тестер 150 лишних баксов не стоят!
Там же ещё медиатор!!!
Ну там дофига всего хорошего, я смотрел, глаза разбежались.
LightLang Team
Oh let the sun beat down upon my face, stars to fill my dream
I am a traveler of both time and space, to be where I have been
~Led Zeppelin - Kashmir
Oh let the sun beat down upon my face, stars to fill my dream
I am a traveler of both time and space, to be where I have been
~Led Zeppelin - Kashmir
-
Liksys
- Сообщения: 2910
Re: Электронный словарь SL
Ну, мне GTK не нравится
Функционал: поиск обыкновенный, поиск внутри словосочетаний, дополнение слова, нечеткий поиск, устанавливаемые форматы вывода, поиск через гугл и прочие вкусности, проектируется еще плагинорасширяемость.
Ну вот мне тоже понравилось
-
Liksys
- Сообщения: 2910
Re: Электронный словарь SL
Народ, такая вот проблема.
Для использовани Google внутри программы нужно разрешение от самих Google. У меня в программе встроен модуль, который за переводом обращается в гугль. А вот сегодня я нашел, что для этого надо разрешение. http://www.google.ru/intl/ru/permissions/guidelines.html И вот теперь думаю, как все это описать. Может кто-нить объяснит?
Для использовани Google внутри программы нужно разрешение от самих Google. У меня в программе встроен модуль, который за переводом обращается в гугль. А вот сегодня я нашел, что для этого надо разрешение. http://www.google.ru/intl/ru/permissions/guidelines.html И вот теперь думаю, как все это описать. Может кто-нить объяснит?
У вас нет необходимых прав для просмотра вложений в этом сообщении.
-
Oleg_G
- Сообщения: 179
- ОС: Mandriva 2009.0
Re: Электронный словарь SL
Перевод на румынский
http://dacoromania.org/dict_ro.txt.tar.gz
ЗЫ А что тут файлы к сообщениям прикреплять нельзя?
http://dacoromania.org/dict_ro.txt.tar.gz
ЗЫ А что тут файлы к сообщениям прикреплять нельзя?
Винды ёкхэрэ! Чохча кульгэ тыр Линух!
-
Darth Ba
- Сообщения: 477
- Статус: Somewhere above the horizon
Re: Электронный словарь SL
Даа, и вправду в Гугле надо разрешение.
Знаешь что, Liksys, по той форме, что они предлагают заполнить, у нас ничего не получится. Там для других целей.
Предлагаю написать им письмо от всей группы LightLang, ну или от тебя лично (просто слово "группа" уже звучит устрашающе
)/
______
Порыскав по Гуглу в поисках support e-mail не нашёл онного. Мой отец тоже бился с Гуглом (по своей работе), он подтвердил, что до них нее достучаться.
По-моему это дохлый номер.
Предлагаю ссылаться не на Гугл, а на Лингво. - http://lingvo.ru/
Вверху поле перевода с русского на несколько полезных языков. Чуток порыскал по англоязычной версии ( abbyy.com ), не нашёл аналогичной штуки.
Может бросим эту затею? Зачем ссылаться в переводчике на другие переводчики?
Знаешь что, Liksys, по той форме, что они предлагают заполнить, у нас ничего не получится. Там для других целей.
Предлагаю написать им письмо от всей группы LightLang, ну или от тебя лично (просто слово "группа" уже звучит устрашающе
______
Порыскав по Гуглу в поисках support e-mail не нашёл онного. Мой отец тоже бился с Гуглом (по своей работе), он подтвердил, что до них нее достучаться.
По-моему это дохлый номер.
Предлагаю ссылаться не на Гугл, а на Лингво. - http://lingvo.ru/
Вверху поле перевода с русского на несколько полезных языков. Чуток порыскал по англоязычной версии ( abbyy.com ), не нашёл аналогичной штуки.
Может бросим эту затею? Зачем ссылаться в переводчике на другие переводчики?
LightLang Team
Oh let the sun beat down upon my face, stars to fill my dream
I am a traveler of both time and space, to be where I have been
~Led Zeppelin - Kashmir
Oh let the sun beat down upon my face, stars to fill my dream
I am a traveler of both time and space, to be where I have been
~Led Zeppelin - Kashmir
-
Liksys
- Сообщения: 2910
Re: Электронный словарь SL
На линвгу - вот щас прям они дадут. Они сами хотели на Линукс портироваться. Зачем им конкуренция?
Вот кстати про онлайн идея, щас esvaf пишет онлайновый переводчик из моего поисковика, можно к нему обращаться.
Вот кстати про онлайн идея, щас esvaf пишет онлайновый переводчик из моего поисковика, можно к нему обращаться.
-
eduard_pustobaev
- Сообщения: 2629
- Статус: Ленивец
- ОС: Arch/Debian.
Re: Электронный словарь SL
Слушай, а как насчёт мультитрана? Классный словарь.
В дисгармонии со вселенной.
-
Liksys
- Сообщения: 2910
Re: Электронный словарь SL
Не знаю, наверно не стоит правда в чужой поиск. Гугл удаляю, сделаю отдельно скачиваемым плагином.
-
Vaganto
- Сообщения: 57
Re: Электронный словарь SL
Ну а вообще то уже когда, когда, когда, когда, когда?
Когда уже когда, когда?
Ну когда, а?
Давай уже, давай релиз.
Когда уже когда, когда?
Ну когда, а?
Давай уже, давай релиз.
-
Liksys
- Сообщения: 2910
Re: Электронный словарь SL
Скоооро 
Я просто хочу все перепроверить.
Я просто хочу все перепроверить.
-
Oleg_G
- Сообщения: 179
- ОС: Mandriva 2009.0
Re: Электронный словарь SL
Да ну. Что-то сколько я помню, они всегда высказывались против подобных идей.
Винды ёкхэрэ! Чохча кульгэ тыр Линух!
-
Liksys
- Сообщения: 2910
Re: Электронный словарь SL
Да нет, где-то я на их форуме откопал инфу об этом, там девелоперы спрашивали мнения пользователей, что сделать - шнягу с dictd или переписать все на линух. И если да, как распространять. Гемора у них в таком случае много будет, придется собироать пакет для каждой системы или статически линковаться, что вообще говоря тоже не выход...
Я тут для любителей мандривы, которые только слезли с венды, пишу графический инсталлер
Оне будет как оболочка для всех ./configure && make && make install, у меня щас пакеты по отдельности распространяются, а это полная версия, все включено. Фишка еще в том, что оно будет не бинарники ставить, а из исходников собирать 
Я тут для любителей мандривы, которые только слезли с венды, пишу графический инсталлер
-
Horrible
- Сообщения: 256
- Статус: Emacs geek
- ОС: Emacs
Re: Электронный словарь SL
можно получить последнюю версию? мне пофиг на недоделанности, я не нуб и гарфический инсталлятор ждать нехочу, просто вышел стардикт 3.0.0 (который ктомуже умеет произносить слова если установлены нужные семплы) хочу сравнить удобство пользования прогами.
только вопрос, там --prefix то приделали? чтобы можно было пакет для арча собрать, я бы его тогда в репозиторий толкнул пользовательский.
Спасибо.
только вопрос, там --prefix то приделали? чтобы можно было пакет для арча собрать, я бы его тогда в репозиторий толкнул пользовательский.
Спасибо.
-
Liksys
- Сообщения: 2910
Re: Электронный словарь SL
Я забил на графический инсталлятор.. НО
Не хочется выпускать недоделанную программу, тем более, что она скоро выходит на финальное тестирование.
Не хочется выпускать недоделанную программу, тем более, что она скоро выходит на финальное тестирование.
-
Horrible
- Сообщения: 256
- Статус: Emacs geek
- ОС: Emacs
Re: Электронный словарь SL
тогда можно я тоже протестирую как выйдет?
люблю тестить самые свежии версии, у мня вся система нестабильная
-
Liksys
- Сообщения: 2910
Re: Электронный словарь SL
Рад сообщить, что программа практически готова к тестированию, осталось совсем немного доделать:
- дописать одну функцию в движке // в процессе, обдумывается строение
- дописать два+/-1 класса в графике // зависит от первого пункта)))
- перевести интерфейс на инлишь // наполовину готово
- сделать перевод html-доков на украинский // щас...
- сделать перевод интерфейса на украинский // после перевода на инглишь
Если вот кто хочет перевести на украинский html-доку с русского - то вот она, приложена. Лучше даже воспользоваться переводом eduard_pustobaev`a, там сплошной копи-паст текста (за исключением нескольких предложений) и вставка тегов (ессно, стиль нужно сохранить, как в оригинале). Присылайте или аттачем сюда, или на мыло. В графе про авторов не забываем вставлять графу "переводчики" и упомянуть себя любимого
Перевод интерфейса на украинский будет переводиться после перевода оного на английский.
- дописать одну функцию в движке // в процессе, обдумывается строение
- дописать два+/-1 класса в графике // зависит от первого пункта)))
- перевести интерфейс на инлишь // наполовину готово
- сделать перевод html-доков на украинский // щас...
- сделать перевод интерфейса на украинский // после перевода на инглишь
Если вот кто хочет перевести на украинский html-доку с русского - то вот она, приложена. Лучше даже воспользоваться переводом eduard_pustobaev`a, там сплошной копи-паст текста (за исключением нескольких предложений) и вставка тегов (ессно, стиль нужно сохранить, как в оригинале). Присылайте или аттачем сюда, или на мыло. В графе про авторов не забываем вставлять графу "переводчики" и упомянуть себя любимого
Перевод интерфейса на украинский будет переводиться после перевода оного на английский.
У вас нет необходимых прав для просмотра вложений в этом сообщении.
-
Voice
- Сообщения: 1073
- Статус: столлманист
- ОС: Debian GNU/Linux
Re: Электронный словарь SL
Готов взятся за перевод, только я завтра на рібалку уезжаю.
22-го буду.
Переводить не много...
22-го буду.
Переводить не много...
"И может собственных Платонов и быстрых разумом Невтонов российская земля рождать."
М. В. Ломоносов
М. В. Ломоносов
-
eduard_pustobaev
- Сообщения: 2629
- Статус: Ленивец
- ОС: Arch/Debian.