Жаргон в технической документации (одобряем?)
Модератор: Модераторы разделов
-
- Сообщения: 2041
- Статус: ☮ PEACE ☮
- ОС: открытая и свободная
Жаргон в технической документации
Всем привет.
Давно хотел спросить об отношении жаргона в технической документации. Одобряем или не нравится?
Речь идет о документации не в книгах, но в блогах и других информационных online-ресурсах.
Спасибо за ответы
Давно хотел спросить об отношении жаргона в технической документации. Одобряем или не нравится?
Речь идет о документации не в книгах, но в блогах и других информационных online-ресурсах.
Спасибо за ответы
Labor omnia vincit
"Debugging is twice as hard as writing the code in the first place.
Therefore, if you write the code as cleverly as possible, you are, by definition, not smart enough to debug it.” (Brian Kernighan)
"Debugging is twice as hard as writing the code in the first place.
Therefore, if you write the code as cleverly as possible, you are, by definition, not smart enough to debug it.” (Brian Kernighan)
-
- Модератор
- Сообщения: 4823
- Статус: фанат консоли (=
- ОС: GNU/Debian, RHEL
Re: Жаргон в технической документации
Имхо, в жаргоне нет ничего плохого, если не злоупотреблять.
А то когда перебор в духе "задеплоить аппликейшн на девелопмент энвайронмент", оно немного коробит, хотя и понятно о чём речь (:
А то когда перебор в духе "задеплоить аппликейшн на девелопмент энвайронмент", оно немного коробит, хотя и понятно о чём речь (:
UNIX is basically a simple operating system, but you have to be a genius to understand the simplicity. © Dennis Ritchie
The more you believe you don't do mistakes, the more bugs are in your code.
The more you believe you don't do mistakes, the more bugs are in your code.
-
- Сообщения: 68
Re: Жаргон в технической документации
Stauffenberg писал(а): ↑21.07.2013 14:48Всем привет.
Давно хотел спросить об отношении жаргона в технической документации. Одобряем или не нравится?
Речь идет о документации не в книгах, но в блогах и других информационных ресурсах.
Спасибо за ответы
Жаргон не нужен. Вообще. Ни на каких технических ресурсах.
Русский форум. Задаёшь вопрос, потом тебе долго рассказывают, какой ты м-к.
-
- Сообщения: 3408
- Статус: аватар-невидимка
- ОС: openSUSE Tumbleweed x86_64
Re: Жаргон в технической документации
Жаргон бывает разный, и объём жаргона тоже влияет. Допустим, кликнуть — жаргон, но настолько часто используется, что не коробит. Но в больших объёмах, конечно неприятно читать. Но в особенности коробит, когда берут кальку с английского, когда есть распространённый русскоязычный термин, навроде, имадж/имэдж диска, вместо образ диска.
-
- Сообщения: 460
- ОС: openSUSE
Re: Жаргон в технической документации
Документация должна быть полезной и понятной. Каким образом это будет достигаться (с жаргоном или без оного) - несущественно.
-
- Сообщения: 8735
- Статус: GPG ID: 4DFBD1D6 дом горит, козёл не видит...
- ОС: Slackware-current
Re: Жаргон в технической документации
Русское слово "образ" НЕ является точным синонимом слова "image". Да и вообще, "образ, точная копия" это всего лишь одно, и ИМХО не главное значение "image". Ну и потом слово "имидж" нужно признать русским и довольно распространённым, хотя оно и обозначает обычно совсем иное(как и "образ"). В данном случае без жаргона никак. (потому-что присваивание нового значения старому слову -- тоже жаргон. Например наркоманское: "план", "отъехать", "приколоться", "колючка", и т.д. Т.е. использование русского слова "образ" для disk image является тоже жаргоном, ибо не соответствует нормам языка)
без жаргона не получится. Даже оригинал не поможет, ибо Шекспир не делал образов HDD.
-
- Бывший модератор
- Сообщения: 7275
- Статус: Пенсионер в законе
- ОС: Cintu
Re: Жаргон в технической документации
Да. Вместо ихнего буржуазного слова хаб надо использовать исконно праславянский термин концентратор.
И уж как тут не вспомнить КД-ПЗУ...
Ребята, поймите: язык развивается по своим законам, и ему плевать на то, что вы все по этому поводу думаете.
Или про адмирала Шишкова напомнить?
Хотя адмирал ведь наверняка стебался... как сказали бы нынче.
Если обратиться к Ромео с его Джульеттой, мы обнаружим там массу итальянских фехтовальных терминов. То есть Билл Шакспер был врагом аглицкого народного языка.
Ага. Говорим ли мы "образ" или "имидж", вот здесь, в Zope, мы подразумеваем, что речь идёт об iso 9660
даже если это КД-ПЗУ...
-
- Сообщения: 3728
- Статус: Многоуважаемый джинн...
- ОС: Slackware64-14.1/14.2
Re: Жаргон в технической документации
Жаргон допустим, но в меру. Такого варианта нет, посему, не голосовал.
Однако список жаргонных слов, от которых не коробит у каждого свой.
В целом, как показывает практика, без жаргона вполне можно обойтись.
Скажем, тот же disk image. Как объяснить несведущему человеку, что это за штука?
В процессе объяснения всё равно промелькнёт "образ диска" или "точная копия диска". Ну так бы и писали сразу.
Можно написать "побайтовая копия" (тут, правда, ещё придётся объяснять, что такое "побайтовая").
Больше всего коробит использование жаргона там, где есть нормальное русское слово.
Не далее как сегодня в видеоролике звучало "рандомный" вместо "случайный". При том, что ролик рассчитан на самую широкую аудиторию (не обязательно технарей).
Однако список жаргонных слов, от которых не коробит у каждого свой.
В целом, как показывает практика, без жаргона вполне можно обойтись.
Скажем, тот же disk image. Как объяснить несведущему человеку, что это за штука?
В процессе объяснения всё равно промелькнёт "образ диска" или "точная копия диска". Ну так бы и писали сразу.
Можно написать "побайтовая копия" (тут, правда, ещё придётся объяснять, что такое "побайтовая").
Больше всего коробит использование жаргона там, где есть нормальное русское слово.
Не далее как сегодня в видеоролике звучало "рандомный" вместо "случайный". При том, что ролик рассчитан на самую широкую аудиторию (не обязательно технарей).
-
- Сообщения: 3408
- Статус: аватар-невидимка
- ОС: openSUSE Tumbleweed x86_64
Re: Жаргон в технической документации
Не является, но для disk image используют именно образ диска. А имидж (для меня во всяком случае) в первую очередь социальный термин.
Для данного случая есть 3 но:
1. Короткие слова будут заменять длинные почти всегда.
2. Они одинаково буржуазные.
3. Хаб используется не реже концентратора.
Вот-вот. Хотя я сам данный жаргон, бывает, использую, но в нетехнарских текстах это действительно лишнее.
Сам я проголосовал "за", так как вопрос о технической документации. И всякие билды, репы там более менее нормально смотрятся. Но опять же, да, есть раздражающие.
-
- Модератор
- Сообщения: 21235
- Статус: nulla salus bello
- ОС: Debian GNU/Linux
Re: Жаргон в технической документации
И даже вместо него можно в большинстве случаев использовать слово "образ".
Пишите правильно:
в консоли вку́пе (с чем-либо) в общем вообще | в течение (часа) новичок нюанс по умолчанию | приемлемо проблема пробовать трафик |
-
- Бывший модератор
- Сообщения: 7275
- Статус: Пенсионер в законе
- ОС: Cintu
Re: Жаргон в технической документации
Это не жаргон. Это просто смесь нижегородского с оксфордским. По заветам профессора Выбегаллы.
а рандомизацию надо называться случайнизацией?
Мера определяется исключительно литературным вкусом автора. Или его отсутствием.
Bizdelnick писал(а): ↑22.07.2013 14:30
И даже вместо него можно в большинстве случаев использовать слово "образ".
В том-то и дело, что как социальный термин он для кого образ, а для кого имидж
-
- Бывший модератор
- Сообщения: 3491
- Статус: ...
- ОС: OS X, GNU_и_не_только/Linux
Re: Жаргон в технической документации
Stauffenberg писал(а): ↑21.07.2013 14:48Давно хотел спросить об отношении жаргона в технической документации. Одобряем или не нравится?
Речь идет о документации не в книгах, но в блогах и других информационных ресурсах.
В блогах каких? Если это личные блоги со статьями на определенную тему, то допустимо (хотя это и не является технической документацией). Если ресурс вроде IBM developerWorks или debian.org, то не хотелось бы.
Именно в технической документации, я считаю, он недопустим.
My god... it's full of stars!...
-
- Модератор
- Сообщения: 21235
- Статус: nulla salus bello
- ОС: Debian GNU/Linux
Re: Жаргон в технической документации
В бложиках можно писать что угодно. Если же хочется, чтобы бложек читали, следует позаботиться о том, чтобы тексты были понятны без чрезмерных напряжений мозга (то есть жаргонизмы допустимы, если они хорошо известны целевой аудитории). Что касается технической документации - ни в коем разе: она должна быть предельно точной и унифицированной и не допускать никаких двояких толкований.
Пишите правильно:
в консоли вку́пе (с чем-либо) в общем вообще | в течение (часа) новичок нюанс по умолчанию | приемлемо проблема пробовать трафик |
-
- Сообщения: 3728
- Статус: Многоуважаемый джинн...
- ОС: Slackware64-14.1/14.2
Re: Жаргон в технической документации



А что такое рандомизация, можно узнать?
-
- Сообщения: 3408
- Статус: аватар-невидимка
- ОС: openSUSE Tumbleweed x86_64
-
- Сообщения: 8735
- Статус: GPG ID: 4DFBD1D6 дом горит, козёл не видит...
- ОС: Slackware-current
Re: Жаргон в технической документации
вообще-то у этих слов совершенно разное значение, и жаль, что вам это неясно. Наверное, что-бы проще, я упомяну выражение "случайная связь", в смысле взаимоотношения полов. Случайная связь -- это когда вас случай вместе свёл, т.е. случай лишь сыграл роль катализатора, его влияние минимально, и решение за вами. Рандомная связь -- это когда вы выиграли девушку в кости, в данном случае вы ничего не решаете. В русском языке такой разницы нет, она угадывается из контекста. Но к сожалению, в технике контекст задать обычно невозможно.
Однако, статистическая разница огромна -- в технике, если процесс случайный, то практически всегда исход эксперимента предопределён, несмотря на случайное воздействие, система скатывается в состояние с меньшей энергией. Почти всегда. Т.е. если шарик поставить на вершину горки, то он покатится в ту сторону, где наклон круче. Хотя может и наоборот. Если построить карточный домик, то он рухнет. Но может и не прямо сейчас. Но очень скоро.
В отличие от этого, рандомный процесс никуда не скатывается, а ведёт себя как например идеальная монетка, т.е. вероятность исходов известна, и хорошо выполняется (монетка падает десять раз подряд решкой в каждом 1024ом случае, и чем больше кидать, тем ближе к этому).
В математике такое не изучают, но для техники это важно. Даже для IT.
простите -- кто использует? Ваши коллеги?
для меня тоже. Ну и что?
ослучаеванием правильнее.
только вот неблагозвучно ИМХО, то-ли осёл, то-ли случка...
потому-то ИМХО так никто и не пишет, а пишет "рандомизация"
Ну и в свете вышесказанного, рандомизация правильнее.
Bizdelnick писал(а): ↑22.07.2013 16:20она должна быть предельно точной и унифицированной и не допускать никаких двояких толкований.
кто мешает вам объяснить значение термина и/или привести общепринятый англ. аналог?
моделирование возрастания энтропии. Грубо говоря, увеличение числа состояний системы. К примеру уже выше привели: случайные перестановки отсортированного множества. В начальный момент множество имеет одно состояние (например 1,2,3,4,5), но после рандомизации оно может перейти в любое из 5!=120 разных состояний. Т.е. её энтропия увеличится от 0, до 120 состояний. Т.е. для передачи информации о том, что у нас получилось, нам потребуется почти 7 бит информации.
-
- Модератор
- Сообщения: 21235
- Статус: nulla salus bello
- ОС: Debian GNU/Linux
Re: Жаргон в технической документации
А что, играть в кости на девушку заставили насильно?
drBatty писал(а): ↑22.07.2013 18:14Однако, статистическая разница огромна -- в технике, если процесс случайный, то практически всегда исход эксперимента предопределён, несмотря на случайное воздействие, система скатывается в состояние с меньшей энергией. Почти всегда. Т.е. если шарик поставить на вершину горки, то он покатится в ту сторону, где наклон круче. Хотя может и наоборот. Если построить карточный домик, то он рухнет. Но может и не прямо сейчас. Но очень скоро.
В отличие от этого, рандомный процесс никуда не скатывается, а ведёт себя как например идеальная монетка, т.е. вероятность исходов известна, и хорошо выполняется (монетка падает десять раз подряд решкой в каждом 1024ом случае, и чем больше кидать, тем ближе к этому).
Где грибы собираете?
С каких это пор движение тела под действием силы тяжести стало случайным процессом?
Никто. Более того, это обязательно надо сделать, если он не является общеупотребительным. И использовать только его, а не всякие синонимы, которые и есть жаргонизмы.
Да, выбор термина может быть в какой-то степени произвольным, но если он корректно определён - он не является жаргонизмом.
Пишите правильно:
в консоли вку́пе (с чем-либо) в общем вообще | в течение (часа) новичок нюанс по умолчанию | приемлемо проблема пробовать трафик |
-
- Сообщения: 8735
- Статус: GPG ID: 4DFBD1D6 дом горит, козёл не видит...
- ОС: Slackware-current
Re: Жаргон в технической документации
UPD: забыл сказать, что "рандомизацию" никогда НЕ нужно переводить как "перемешивание". Разница существенна, ибо при рандомизации энтропия растёт, а при перемешивании -- нет. Т.е. перемешивание осуществляется по известным нам правилам, а рандомизация -- по неизвестным. Потому рандомизация необратима, а перемешивание обратимо. И это всё несмотря на то, что в реальном мире разницы никакой нет.
-
- Сообщения: 8735
- Статус: GPG ID: 4DFBD1D6 дом горит, козёл не видит...
- ОС: Slackware-current
Re: Жаргон в технической документации
естественно. Ну кто в здравом уме положится на случай в таком важном выборе?
Bizdelnick писал(а): ↑22.07.2013 18:32С каких это пор движение тела под действием силы тяжести стало случайным процессом?
это случай неустойчивого равновесия. В рамках классической математики это уравнение не имеет решения. Проблемы математики, ибо шарик ведёт себя именно так, как я говорю.
-
- Бывший модератор
- Сообщения: 7275
- Статус: Пенсионер в законе
- ОС: Cintu
Re: Жаргон в технической документации
Bizdelnick писал(а): ↑22.07.2013 16:20Что касается технической документации - ни в коем разе: она должна быть предельно точной и унифицированной и не допускать никаких двояких толкований.
Дело в том, что как раз так называемые жаргонизмы обычно куда однозначней их наукообразных аналогов.
Написал когда-то давно: http://alv.me/?p=1581
За прошедшие годы своего мнения не изменил. И добавить нечего.
-
- Сообщения: 3728
- Статус: Многоуважаемый джинн...
- ОС: Slackware64-14.1/14.2
Re: Жаргон в технической документации
Не буду с Вами спорить, скажу лишь, что в упомянутом мной ролике фраза звучит примерно так:
"водяной знак рандомально (с разными промежутками времени) выводится в разных местах экрана".
Согласитесь, что слово "рандомально" из этой фразы вполне можно выкинуть без потери смысла.
Также попадалось неоднократно слово "контент", которое опять-таки безболезненно могло быть заменено.
Вот именно такие случаи я имел в виду.
Если же термин не имеет русского аналога и в контексте конкретного документа заменить его невозможно - это совсем другое дело, но даже в этом случае необходимы какие-то пояснения, в зависимости от целевой аудитории.
Мне, например, в технической документации (да и в книгах) встречались списки сокращений и терминов, используемых в тексте. Считаю это весьма уместным, если уж без спец. терминов никак не обойтись.
-
- Сообщения: 8735
- Статус: GPG ID: 4DFBD1D6 дом горит, козёл не видит...
- ОС: Slackware-current
-
- Сообщения: 8735
- Статус: GPG ID: 4DFBD1D6 дом горит, козёл не видит...
- ОС: Slackware-current
Re: Жаргон в технической документации
ну это ИМХО неправильно. В данном случае использование random вообще не нужно. Тогда уж лучше слово messy использовать? :)
ИМХО нужно.
слово "контент" конечно можно выкинуть, но часто оно служит вполне определённым целям. Т.е. говорящий/пишущий хочет этим словом подчеркнуть отличие информации от того, что называют обычно "содержимым". Может потому, что для него содержимое не имеет никакого значения. Просто ненужный(ему) контент.
Тут вообще сложно всё очень, есть ведь не только явные жаргонизмы, но и неявные и скрытые. К примеру есть слово "контекст". Слово как слово, вроде не вчера в русском языке. А есть слово "контексты"? В CS они сплошь и рядом, но вот в русском языке я что-то не слышал.
трудоёмкое это занятие, списки составлять. Да и объёмные списки получаются.
-
- Сообщения: 224
- ОС: Deep Style / Slackware
Re: Жаргон в технической документации
alv писал(а): ↑22.07.2013 18:44Bizdelnick писал(а): ↑22.07.2013 16:20Что касается технической документации - ни в коем разе: она должна быть предельно точной и унифицированной и не допускать никаких двояких толкований.
Однозначно согласен. Нравится вам терминология или не нравится - ее нужно применять для гарантии правильного понимания.
А ситуации с неудобной терминологией обходить по типу:
"Концентратор данных (далее хаб) ..."
alv писал(а): ↑22.07.2013 18:44Дело в том, что как раз так называемые жаргонизмы обычно куда однозначней их наукообразных аналогов.
Написал когда-то давно: http://alv.me/?p=1581
За прошедшие годы своего мнения не изменил. И добавить нечего.
Увы - это далеко не всегда правильно.
Registered Linux user number 436365
-
- Сообщения: 70
- ОС: FreeBSD 9-STABLE / clang 3.3
-
- Сообщения: 3408
- Статус: аватар-невидимка
- ОС: openSUSE Tumbleweed x86_64
-
- Модератор
- Сообщения: 21235
- Статус: nulla salus bello
- ОС: Debian GNU/Linux
Re: Жаргон в технической документации
Не надо его никак называть, тем более переводом. Просто мелкософт сотрудничает с очень странными переводческими конторами. (Хотя мой им респект за перевод слова browser как "обозреватель" - жаль, не прижилось.)
Пишите правильно:
в консоли вку́пе (с чем-либо) в общем вообще | в течение (часа) новичок нюанс по умолчанию | приемлемо проблема пробовать трафик |
-
- Сообщения: 3728
- Статус: Многоуважаемый джинн...
- ОС: Slackware64-14.1/14.2
Re: Жаргон в технической документации
Ну уж не более трудоёмкое, чем написать хороший технический текст. И не такие уж объемные эти списки по сравнению с текстом - при объеме текста в несколько десятков страниц, 2-3 страницы истратить на словарь - это совсем не много. И вроде бы составление таких словарей (глоссариев) поддаётся автоматизации. Не?
А почему не прижилось? Вроде вполне используется.Bizdelnick писал(а): ↑22.07.2013 23:35Хотя мой им респект за перевод слова browser как "обозреватель" - жаль, не прижилось.
-
- Сообщения: 8735
- Статус: GPG ID: 4DFBD1D6 дом горит, козёл не видит...
- ОС: Slackware-current
Re: Жаргон в технической документации
жаргон...
ну это смотря что за текст.
поддаётся.
-
- Сообщения: 1116
- ОС: Rosa Fresh, Debian, RELS
Re: Жаргон в технической документации
Жаргон на специализированных форумах - нормальное явление.
Жаргон в документациии... Э-э-э-э... Это точно документация?
Жаргон в документациии... Э-э-э-э... Это точно документация?
Понимание - это меч с тремя кромками: ваша правда, наша правда и Истина.
Жизнь - игра: сюжет задуман фигова, но графика хорошая...
Лучший игровой сервер - Земля: карта всего одна, но на 7 миллиардов игроков; читеров нет, админ терпеливый, но если уж забанит...
Жизнь - игра: сюжет задуман фигова, но графика хорошая...
Лучший игровой сервер - Земля: карта всего одна, но на 7 миллиардов игроков; читеров нет, админ терпеливый, но если уж забанит...