Технический перевод
- это перевод литературы или документации технического характера. Основной задачей технического перевода является точная передача смысла оригинального текста с использованием специальной терминологии. Технический перевод - особая сфера деятельности, в которой качественное выполнение работы возможно только высококлассным техническим специалистом, обладающим всеми необходимыми знаниями в тематике перевода, владеющим соответствующей терминологией и языком, а также умеющим грамотно излагать свои мысли. Переводчики нашего бюро переводов обладают всеми необходимыми навыками для осуществления качественного технического перевода в самые короткие сроки.
Может скинуться и заказать им перевод всего, что не удостоилось человеческой локализации в openSUSE 10.2 ?
Только меня сомнения берут, что эти граждане на самом деле такие "высококлассыне специслиты" в предметной области.
А чё, пусть переводит раз бесплатно. А кто-нить из ребят помоложе, да посимпатичней поможет этой девушке на линукс перейти. На картинке оччень даже весёлая и симпатичная девушка.
Что-то не вижу я там "бюро". Скорее всего, барышне скоро работу искать, а в резюме всегда лучше написать не только "образование", но и "опыт работы". Может, закажете что-нибудь, пусть потренируется? Хотя высокого качества сложно ожидать:
Технический перевод
- это перевод литературы или документации технического характера. Основной задачей технического перевода является точная передача смысла оригинального текста с использованием специальной терминологии. Технический перевод - особая сфера деятельности, в которой качественное выполнение работы возможно только высококлассным техническим специалистом, обладающим всеми необходимыми знаниями в тематике перевода, владеющим соответствующей терминологией и языком, а также умеющим грамотно излагать свои мысли. Переводчики нашего бюро переводов обладают всеми необходимыми навыками для осуществления качественного технического перевода в самые короткие сроки.
Наше масло - самое масляное из всех масляных масел, потому что очень высокомаслянистое
"...Вы имеете право хранить молчание, все, что вы скажете, может быть использовано против вас..."
Саша, Вы же прекрасно знаете, что большая часть опенсорсной документации написана не нативными агликанами (и даже не американами), язык там предельно простой, а вот знание специфики и терминологии - необходимы.
Имел печальный опыт, когда высококлассный переводчик политических материалов переводил геологические тексты.
Так что уж лучше самим, со словариком, да и дешевле выйдет
Диалог в транспорте:
- Передайте за проезд, пожалуйста
- У меня руки заняты, вон мужчина передаст
- Сам ты передаст, и все вы тут передасты.
Хм именно такую ассоциацию и навеяла мне эта тема , но постеснялся
Только чуть по другому :
-Сам ты передаст и твой отец был передаст и дед твой передаст ...