Портал по локализации «школьного дистрибутива» (Приглашаются все желающие)

Обсуждаем вопросы продвижения Linux в школах, делимся опытом, рассказываем об успехах, просим помощи

Модератор: Модераторы разделов

Аватара пользователя
Skull
Модератор
Сообщения: 2089
ОС: ALT Linux

Портал по локализации «школьного дистрибутива»

Сообщение Skull »

По адресу: http://l10n.lrn.ru/doc/doku.php?id=tr:school
открыт портал, где будут анонсированы все работы (в том числе и оплачиваемые) по локализации «школьного дистрибутива». Все работы будут возвращены в апстрим. Курировать проект поручено мне.

Планируемый объём финансирования весьма значительный. Требуется ваша помощь.
Сроки работ:
- основные: до 1 января 2008 года.
- дополнительные: до 1 июля 2008 года.

Сейчас крайне важно определить объём работ и перечень софта, который нужно
перевести и доделать перевод. Жду от вас предложений.
Skull
Спасибо сказали:
Аватара пользователя
Uncle_Theodore
Сообщения: 3339
ОС: Slackware 12.2, ArchLinux 64

Re: Портал по локализации «школьного дистрибутива»

Сообщение Uncle_Theodore »

Ну, я могу взять на себя какой-нибудь большой кусок. Например, Гамбас. Давай договоримся о сроках и прочем, если хочешь.
Спасибо сказали:
Аватара пользователя
sergeyvp
Сообщения: 807
ОС: ubuntu

Re: Портал по локализации «школьного дистрибутива»

Сообщение sergeyvp »

Skull писал(а):
18.10.2007 15:20
Требуется ваша помощь.

Могу поучаствовать, дайте задание :)
Спасибо сказали:
Аватара пользователя
akdengi
Сообщения: 4244

Re: Портал по локализации «школьного дистрибутива»

Сообщение akdengi »

Ну, я могу взять на себя какой-нибудь большой кусок. Например, Гамбас. Давай договоримся о сроках и прочем, если хочешь.

Дык интерфейс к первому уже... Ко второму вчера уже - чуть потестю и пришлю...
Меня тут снова нет :P
Спасибо сказали:
Аватара пользователя
akdengi
Сообщения: 4244

Re: Портал по локализации «школьного дистрибутива»

Сообщение akdengi »

C сайта:
Данный раздел посвящён локализации программ из комплекта свободного программного обеспечения по Контракту Рособразования НП-18 Все работы по локализации, выполненные в рамках работ по локализации, обязательно возвращаются в апстрим. Образы дистрибутива размещаются на ftp://ftp.altlinux.org/pub/people/sbolshakov/jr/

[Личный Оффтоп] Я конечно не против переводов, все равно в апстрим пустим, но делать работы по контракту НЕСОСТОЯВШЕГОСЯ тендера ???
Меня тут снова нет :P
Спасибо сказали:
Аватара пользователя
Skull
Модератор
Сообщения: 2089
ОС: ALT Linux

Re: Портал по локализации «школьного дистрибутива»

Сообщение Skull »

akdengi писал(а):
18.10.2007 16:07
Я конечно не против переводов, все равно в апстрим пустим, но делать работы по контракту НЕСОСТОЯВШЕГОСЯ тендера ???
А где написано про то, что это будет на деньги контракта? ALT Linux платит деньги за локализацию Junior. ;)
Skull
Спасибо сказали:
s0urce
Сообщения: 321
ОС: Arch Linux + WinXP

Re: Портал по локализации «школьного дистрибутива»

Сообщение s0urce »

Требуется ваша помощь.
я тоже могу помочь с локализацией, например, с переводом описаний пакетов, Вы мне только английские описания вышлите...
Спасибо сказали:
Аватара пользователя
Atragor
Сообщения: 681
Статус: ...

Re: Портал по локализации «школьного дистрибутива»

Сообщение Atragor »

Готов оказать посильную помощь с переводом описаний пакетов, документации по Gambas или с проверкой переводов. А где, собственно, сами задания?
If you were MEANT to understand it, we wouldn't have called it 'code' © bash.org
Спасибо сказали:
Аватара пользователя
Skull
Модератор
Сообщения: 2089
ОС: ALT Linux

Re: Портал по локализации «школьного дистрибутива»

Сообщение Skull »

Atragor писал(а):
18.10.2007 17:15
А где, собственно, сами задания?
Будут выложены там же. Пока есть примеры, которые будут дополнены условиями.
Skull
Спасибо сказали:
reD_Rus
Сообщения: 156
ОС: Fedora 11 64-bit KDE 4.2.4

Re: Портал по локализации «школьного дистрибутива»

Сообщение reD_Rus »

новость очень порадовала!
реальный пример "ты для СПО, СПО для тебя"
плакат в стиле "Родина мать зовет" тока с натписью "А ты готов заработать на СПО?"
Спасибо сказали:
_Gleb_
Сообщения: 467
ОС: Kubuntu 12.04 LTS

Re: Портал по локализации «школьного дистрибутива»

Сообщение _Gleb_ »

Я вот тут подумал: наши англичан в футбол сделали. может, РФС Хиддинка послушает и будет серьёзно детским футболом на уровне детских и юношеских команд. Олимпиада в Сочи пройдёт -- тоже хорошо. Свободное ПО вон локализуют и, может быть, минобр его даже для каких-то школ закажет. Сборщик этого ПО отечественный -- тоже хорошо, деньги в стране останутся...
Это что ж получается, жизнь у нас налаживается?
Изображение
Спасибо сказали:
VoofT
Сообщения: 119
ОС: Gentoo Linux 2007.0 [i686]

Re: Портал по локализации «школьного дистрибутива»

Сообщение VoofT »

Skull писал(а):
18.10.2007 18:46
Atragor писал(а):
18.10.2007 17:15
А где, собственно, сами задания?
Будут выложены там же. Пока есть примеры, которые будут дополнены условиями.

А если еще и распределите их среди желающих помочь - будет вообще замечательно.
ЗЫ Я желающий :)
Спасибо сказали:
Аватара пользователя
Tirion
Сообщения: 55
ОС: Edubuntu 7.10 Gutsy Gibbon

Re: Портал по локализации «школьного дистрибутива»

Сообщение Tirion »

Могу поучаствовать в переводах. Опыт переводов на launchpad.net присутствует. Уровень английского Intermediate.
только сайт этот почему то не открывается.
Спасибо сказали:
jabx
Сообщения: 402
ОС: OpenSuSE 11.4 / Alt 6.0

Re: Портал по локализации «школьного дистрибутива»

Сообщение jabx »

Что подразумевается под окончательным переводом Kalzium. Уже вед существует переведенная документация, в других дистрибутивах (Debian 4)
Спасибо сказали:
baranowski
Сообщения: 196
ОС: openSUSE 11.2

Re: Портал по локализации «школьного дистрибутива»

Сообщение baranowski »

Могу помочь.

возьму дистрибутивами :) ...
Спасибо сказали:
Аватара пользователя
Atragor
Сообщения: 681
Статус: ...

Re: Портал по локализации «школьного дистрибутива»

Сообщение Atragor »

VoofT писал(а):
18.10.2007 21:54
А если еще и распределите их среди желающих помочь - будет вообще замечательно.


Да, было бы неплохо, если бы 20 человек не занимались переводом одного и того же. Идеальный вариант - возможность перевода прямо на сайте, но это, надо полагать, неосуществимо.
If you were MEANT to understand it, we wouldn't have called it 'code' © bash.org
Спасибо сказали:
jabx
Сообщения: 402
ОС: OpenSuSE 11.4 / Alt 6.0

Re: Портал по локализации «школьного дистрибутива»

Сообщение jabx »

Я в принципе могу попробовать перевести документацию для какой нибудь образовательной программы. В частности, на днях делал перевод для iTest1.0
http://itest.sourceforge.net/documentation...piling_ru.shtml
http://itest.sourceforge.net/documentation...se_editor.shtml
не густо, но уровень перевода видно.
Одно но, с Альтом пока не работал, поэтому дистрибутивов в наличии нет.
Могу скомпилировать из исходников под Debian, для скриншотов и тестирования(на случай проверки правильности русской интерпретации).

Короче... чем могу.
Конечно дистр бы желательно получить (traffic not unlimited).
Спасибо сказали:
Аватара пользователя
akdengi
Сообщения: 4244

Re: Портал по локализации «школьного дистрибутива»

Сообщение akdengi »

Так народ Gambas2 (1.9.51 - основная прога) я уже выслал - надуюсь Skull быстро сработает - все равно буду при своем - перевод для апстрима идет пакетов и давайте не делить Альт не Альт блин... И чур ссылки на po не "скрывать" :) А так работа идет вперед...
Меня тут снова нет :P
Спасибо сказали:
jabx
Сообщения: 402
ОС: OpenSuSE 11.4 / Alt 6.0

Re: Портал по локализации «школьного дистрибутива»

Сообщение jabx »

Atragor писал(а):
18.10.2007 22:19
Идеальный вариант - возможность перевода прямо на сайте

Точно. Взял кусок. Отметился у координатора, или на сайте. Сделал, сдал-принял.
А то всей толпой переводить одно и тоже, а потом узнать что зря, быстро охота пропадет.
Спасибо сказали:
Аватара пользователя
akdengi
Сообщения: 4244

Re: Портал по локализации «школьного дистрибутива»

Сообщение akdengi »

Идеальный вариант - возможность перевода прямо на сайте

Дык обещали же pootle поднять там... И надо публиковать что кто переводит и % - а то ладно про Gambas разговор зашел - перевел бы документацию до кучи :)
Меня тут снова нет :P
Спасибо сказали:
s0urce
Сообщения: 321
ОС: Arch Linux + WinXP

Re: Портал по локализации «школьного дистрибутива»

Сообщение s0urce »

Atragor писал(а):
18.10.2007 22:19
Идеальный вариант - возможность перевода прямо на сайте, но это, надо полагать, неосуществимо.
а почему неосуществимо то? для описаний пакетов вполне можно сделать wiki со списком пакетов по категориям; уже переведённые отмечать другим цветом, а оригинальный текст описания оставлять в начале страницы. На wiki все кто желает регистрируются, а потом видно кто, что перевёл/поправил и в каких количествах...
Спасибо сказали:
Аватара пользователя
Skull
Модератор
Сообщения: 2089
ОС: ALT Linux

Re: Портал по локализации «школьного дистрибутива»

Сообщение Skull »

jabx писал(а):
18.10.2007 22:07
Что подразумевается под окончательным переводом Kalzium.
Зайдите в глоссарий. 86 непереведённых сообщений. Документация переведена на 19%. :(

s0urce писал(а):
19.10.2007 17:16
для описаний пакетов вполне можно сделать wiki со списком пакетов по категориям;
http://pootle.l10n.lrn.ru:8080/
Skull
Спасибо сказали:
jabx
Сообщения: 402
ОС: OpenSuSE 11.4 / Alt 6.0

Re: Портал по локализации «школьного дистрибутива»

Сообщение jabx »

Skull писал(а):
19.10.2007 21:02
Зайдите в глоссарий. 86 непереведённых сообщений. Документация переведена на 19%.

Да, посмотрел. Спасибо, что ткнули носом :rolleyes: .

Skull писал(а):
19.10.2007 21:02
http://pootle.l10n.lrn.ru:8080/

При переходе на http://pootle.l10n.lrn.ru:8080/ru/packages...te=1&view=1
как то ответ от сервера никак получить не могу.
Дайте инструкцию или ссылку как этим пользоваться.
Спасибо сказали:
Аватара пользователя
Skull
Модератор
Сообщения: 2089
ОС: ALT Linux

Re: Портал по локализации «школьного дистрибутива»

Сообщение Skull »

jabx писал(а):
23.10.2007 08:22
При переходе на http://pootle.l10n.lrn.ru:8080/ru/packages...te=1&view=1
как то ответ от сервера никак получить не могу.
Дайте инструкцию или ссылку как этим пользоваться.
Не могу пока починить отправку почты, поэтому активировать приходится вручную, что я и сделал. Pootle — не фонтан, но ничего лучше свободного пока не сделали.
Skull
Спасибо сказали:
jabx
Сообщения: 402
ОС: OpenSuSE 11.4 / Alt 6.0

Re: Портал по локализации «школьного дистрибутива»

Сообщение jabx »

Skull писал(а):
23.10.2007 12:10
Не могу пока починить отправку почты, поэтому активировать приходится вручную, что я и сделал. Pootle — не фонтан, но ничего лучше свободного пока не сделали.

Дык, я не про активацию. Зрегистрировался... Переходу по ссылке (вышеуказанной) из браузера и молчек. Непонятно как начать работу над переводом(хелп для непосвященных). Может клиент какой настроить нужно для работы.
Спасибо сказали:
Аватара пользователя
HAW
Сообщения: 1328
ОС: ALT 4.1branch

Re: Портал по локализации «школьного дистрибутива»

Сообщение HAW »

Skull, когда примерно следующая версия будет?
хочется вывести в чисто поле,
поставить лицом к стенке
и выстрелить в лоб,
что бы поняли!!!
Спасибо сказали:
Аватара пользователя
Skull
Модератор
Сообщения: 2089
ОС: ALT Linux

Re: Портал по локализации «школьного дистрибутива»

Сообщение Skull »

HAW писал(а):
23.10.2007 20:47
Skull, когда примерно следующая версия будет?
Следующая версия чего?
Skull
Спасибо сказали:
Аватара пользователя
HAW
Сообщения: 1328
ОС: ALT 4.1branch

Re: Портал по локализации «школьного дистрибутива»

Сообщение HAW »

Junior'а
Думаю подождать или от 18 числа ставить... что-то там словарей для стардикта нету.
хочется вывести в чисто поле,
поставить лицом к стенке
и выстрелить в лоб,
что бы поняли!!!
Спасибо сказали:
Аватара пользователя
Gogast
Сообщения: 549
ОС: Gentoo amd64

Re: Портал по локализации «школьного дистрибутива»

Сообщение Gogast »

такой вопрос: переводы доступны всем, кто в настройках дистра указал Русский Язык или этот перевод неоффициальный?
Без виндовза 3 года
Спасибо сказали:
Аватара пользователя
Skull
Модератор
Сообщения: 2089
ОС: ALT Linux

Re: Портал по локализации «школьного дистрибутива»

Сообщение Skull »

Gogast писал(а):
26.10.2007 09:52
такой вопрос: переводы доступны всем, кто в настройках дистра указал Русский Язык или этот перевод неоффициальный?
Этот перевод официальный и после проверки попадает в апстрим. Возможны задержки в дистрибутивах когда они опакетят изменения.
Skull
Спасибо сказали: