Всем радовацца полчаса:
Компания Инфра-Ресурс выложила русский перевод спецификаций ODF, Стандарт OASIS, 01.05.2005
Перевод состоит из более чем 700 страниц формального описания ODF.
Данный документ является спецификацией формата Open Document для офисных приложений (OpenDocument), открытый формат файлов для офисных приложений, основанный на XML, базирующийся на OpenOffice.org XML [OOo].
QDroid - Среда исполнения и фреймворк для QtScript. OTPD - Открытые драйвера промышленных принтеров чеков и этикеток (кроссплатформенная подсистема печати).
Применение, работу с форматом и понимание того что в нем происходит.
"прямой" импорт/экспорт данных в форматы OOffice
QDroid - Среда исполнения и фреймворк для QtScript. OTPD - Открытые драйвера промышленных принтеров чеков и этикеток (кроссплатформенная подсистема печати).
Группа Open Document Foundation приняла решение отказаться от формата odf. По словам Сэма Хайзера, вице-призедента и исполнительного директора группы,это решение было спровацировано Sun Microsistems, создателем известного офисного пакета Star Office, поддерживающего odf. В феврале этого года стало ясно, что в Sun не заинтересованы в продвижении формата odf: их волнует лишь достижение максимальной совместимости с офисным ПО от Microsoft.
Chip 12.2007 по материалам http://opendocumentfoundation.us
И что даёт наличие этого перевода? Вот перевод американской конституции.
(Denjs) писал(а):Применение, работу с форматом и понимание того что в нем происходит.
"прямой" импорт/экспорт данных в форматы OOffice
Я так понимаю, вопрос был в том, что это дает сверх свободно доступного оригинала на английском. Почему-то мне кажется, что люди, способные запрограммировать работу с ODF, способны читать и тот [достаточно простой] язык, на котором пишется техдокументация.
Все это, конечно, не умаляет заслуг "Инфра-ресурса": перевести 700 страниц - это не на форуме поболтать
"Если думаешь, говоришь, пишешь и подписываешь - не удивляйся." (с)
Сомнительно что этот перевод будет способствовать продвижению стандарта. А уж пользователи его и не увидят никогда.
Ну при условии, что значительная часть описания XML-синтаксиса ODF сама представляет собой XML...
Думаю, перевод все же сделан не зря. Жаль, что (насколько я понял) он не обладает официальной силой русскоязычной версии стандарта
"Если думаешь, говоришь, пишешь и подписываешь - не удивляйся." (с)
В ноябре 2007 года ЭОС совместно с компаниями «Инфра-Ресурс», «ПроСофт-М» и ассоциацией ЕВРААС выиграла открытый конкурс «Электронной России» по теме «Исследование механизмов, направленных на создание в государственных учреждениях Российской Федерации условий для использования международного стандарта электронного документа ISO/IEC 26300:2006» и приступила к выполнению данных работ.
Группа Open Document Foundation приняла решение отказаться от формата odf. По словам Сэма Хайзера, вице-призедента и исполнительного директора группы,это решение было спровацировано Sun Microsistems, создателем известного офисного пакета Star Office, поддерживающего odf. В феврале этого года стало ясно, что в Sun не заинтересованы в продвижении формата odf: их волнует лишь достижение максимальной совместимости с офисным ПО от Microsoft.
И что из этого? Одна из многочисленных марионеток ушла на покой. Мы сильно скорбим по конторе с численностью в 3 человека. ODF Alliance - это движущая сила.
HP 530 Core2Duo T2400 950GMA 1GB RAM 120 HDD
KDE 3.5.7 kernel 2.6.25 X.org 7.4