Томск — полигон для GNU/Linux в школе (электронное интервью)

Обсуждаем вопросы продвижения Linux в школах, делимся опытом, рассказываем об успехах, просим помощи

Модератор: Модераторы разделов

Аватара пользователя
Evgueni
Сообщения: 599
ОС: Ubuntu ☹

Томск — полигон для GNU/Linux в школе

Сообщение Evgueni »

Говорят, GNU/Linux в томские школы спустили сверху. Ничего подобного — он там был и раньше. Денис Александрович Шергин многое сделал для этого и сейчас он готов поделиться своим опытом обучения учителей.

По согласованию с редакцией Linux Format выложил электронное интервью с Д.А.Шергиным в открытый доступ. Интервью было опубликовано в ноябрьском номере журнала.

P.S. По ссылке это четвёртая школьная история успеха считая сверху.

P.P.S. Этот текст не вычитан. Дайте знать, если найдёте ошибку — исправлю.

Ах да: текст здесь
Спасибо сказали:
Аватара пользователя
sash-kan
Администратор
Сообщения: 13939
Статус: oel ngati kameie
ОС: GNU

Re: Томск — полигон для GNU/Linux в школе

Сообщение sash-kan »

Evgueni писал(а):
10.02.2008 18:48
P.P.S. Этот текст не вычитан. Дайте знать, если найдёте ошибку — исправлю.
1. не знаю, как там обстоит дело насчет правил, но слух лично мне эта фраза режет:
Этот сектор будет сложнее всего мигрировать на GNU/Linux в техническом плане.
может быть, заменить «этот сектор» на «этому сектору»? или «мигрировать» на «перевести»?
2.
Помогают ли чем-нибудь сообщество пользователей GNU/Linux?
Писать безграмотно - значит посягать на время людей, к которым мы адресуемся, а потому совершенно недопустимо в правильно организованном обществе. © Щерба Л. В., 1957
при сбоях форума см.блог
Спасибо сказали:
Аватара пользователя
Denjs
Сообщения: 1685
ОС: SuSe 10.2

Re: Томск — полигон для GNU/Linux в школе

Сообщение Denjs »

sash-kan писал(а):
12.02.2008 12:18
1. не знаю, как там обстоит дело насчет правил, но слух лично мне эта фраза режет:
Этот сектор будет сложнее всего мигрировать на GNU/Linux в техническом плане.
может быть, заменить «этот сектор» на «этому сектору»? или «мигрировать» на «перевести»?

ну да ) узнаю англицкицй порядок слов ))) ещё там небось пассивный залог какой-нибудь подразумевается... :crazy: сектор же не "сам будет мигрировать" - "его будут мигрировать")
(ну да стеб это. мои фразы в документах мною писанных иногда похлеще выглядят...) :laugh:
QDroid - Среда исполнения и фреймворк для QtScript.
OTPD - Открытые драйвера промышленных принтеров чеков и этикеток (кроссплатформенная подсистема печати).
Спасибо сказали:
Аватара пользователя
Evgueni
Сообщения: 599
ОС: Ubuntu ☹

Re: Томск — полигон для GNU/Linux в школе

Сообщение Evgueni »

sash-kan писал(а):
12.02.2008 12:18
Evgueni писал(а):
10.02.2008 18:48
P.P.S. Этот текст не вычитан. Дайте знать, если найдёте ошибку — исправлю.
1. не знаю, как там обстоит дело насчет правил, но слух лично мне эта фраза режет:
Этот сектор будет сложнее всего мигрировать на GNU/Linux в техническом плане.
может быть, заменить «этот сектор» на «этому сектору»? или «мигрировать» на «перевести»?
2.
Помогают ли чем-нибудь сообщество пользователей GNU/Linux?


"Помогают" поправил, а порядок слов оставил как авторский текст :) - уже поздно менять. В следующий раз буду внимательней.
Спасибо сказали: