Здравствуйте. Среди всех причин не распространенности свободного ПО нигде не упоминается языковая. Перевод дистрибутивов на уровне, а вот перевод ПО оставляет желать лучшего. Конечно если это игра или простенькая программа, то все в порядке. В случае серьезных программ ситуация получается не из лучших, а во всем известной ОС из всей массы приложений лишь некоторые не имеют русской версии. Мне кажется, что это является проблемой для N-го. процента российских пользователей и мешает использовать открытые аналоги свободного ПО. Мне было бы гораздо удобнее и приятнее работать в русифицированном Blender.
P.S. Хотелось бы услышать мнения по этому вопросу.
О русификации (посмотрите все пожалуйста)
Модератор: Модераторы разделов
-
Portnov
- Модератор
- Сообщения: 1786
- Статус: Матёрый линуксоид
- ОС: Debian testing/unstable
Re: О русификации (посмотрите все пожалуйста)
Эээ.. аа...
Ну оно как бы всем очевидно. Всем также очевидно, что лишнего времени у всех (в т.ч. и у профессиональных переводчиков) мало или нет вовсе. Если у вас это время есть - возьмите да помогите с переводом какой-нибудь программе.
Ну оно как бы всем очевидно. Всем также очевидно, что лишнего времени у всех (в т.ч. и у профессиональных переводчиков) мало или нет вовсе. Если у вас это время есть - возьмите да помогите с переводом какой-нибудь программе.
Работа: Ubuntu 9.10
Дом: Debian testing/unstable и на всякий случай winxp в virtualbox.
Для разнообразия: моя домашняя страница -http://iportnov.ru
Дом: Debian testing/unstable и на всякий случай winxp в virtualbox.
Для разнообразия: моя домашняя страница -http://iportnov.ru
-
romuil
- Сообщения: 2095
- Статус: Ромунцель
- ОС: ALTLinux Sisyphus
Re: О русификации (посмотрите все пожалуйста)
Эта тема будет заболтана.
P.S. я сам начинал переводить справку к одной программе, но потом понял что её никто не читает. А те кто читает - тех английский не останавливает.
P.P.S. Для профессионалов английский никогда не был помехой, учитывая объем знаний для старта в таких областях.
P.S. я сам начинал переводить справку к одной программе, но потом понял что её никто не читает. А те кто читает - тех английский не останавливает.
P.P.S. Для профессионалов английский никогда не был помехой, учитывая объем знаний для старта в таких областях.
-
akdengi
- Сообщения: 4244
Re: О русификации (посмотрите все пожалуйста)
Видите проект, в котором не хватает или ужасный русский. Идете на его сайт. Находите информацию для переводчиков. Если нет, то просто ищете координаты автора. Затем качаете исходники с SVN желательно и вперед. Далее отсылаете перевод назад в апстрим. Если будете себя хорошо вести, дадут доступ полный к SVN и "вы сами напросились...". То есть не плакаться, а делать.
Меня тут снова нет :P
-
l0stparadis3
- Сообщения: 207
- Статус: GNU/FireShow
- ОС: Mac OS X | FreeBSD
Re: О русификации (посмотрите все пожалуйста)
1) да я и с английским неплохо справляюсь
2) Опыт менеджера проприетарных драйверов убунту 7.10 показал, что переводят пакеты люди, которые совершенно не знакомы с линуксом. Посему и качество перевода такое. Не нравится - переводите сами=)
2) Опыт менеджера проприетарных драйверов убунту 7.10 показал, что переводят пакеты люди, которые совершенно не знакомы с линуксом. Посему и качество перевода такое. Не нравится - переводите сами=)
Если в Linux не существует решения вашей проблемы... То у вас неправильная проблема.
-
prokoudine
- Сообщения: 688
Re: О русификации (посмотрите все пожалуйста)
igorek писал(а): ↑29.05.2008 19:25Здравствуйте. Среди всех причин не распространенности свободного ПО нигде не упоминается языковая. Перевод дистрибутивов на уровне, а вот перевод ПО оставляет желать лучшего. Конечно если это игра или простенькая программа, то все в порядке. В случае серьезных программ ситуация получается не из лучших, а во всем известной ОС из всей массы приложений лишь некоторые не имеют русской версии.
Во всем известной ОС в тексте лицензий на некоторые приложения русским по белому написано "Запрещается дизассемблировать и локализовать это приложение". Это всё потому, что во всем известной ОС локализация до сих пор выполняется совершенно угрёбищным (прошу прощения у дам) способом времен каменного века.
Вы на локализацию какого конкретно софта жалуетесь? А то беспредметный разговор какой-то получается.