ПРОМТОМ переводят?! :(

Обсуждение журнала LinuxFormat
(форум переехал, здесь только архив)
Закрыто
inimicus
Предупреждения: 0

ПРОМТОМ переводят?! :(

Сообщение inimicus »

Второй номер страница 51 "каждому взломанному бюджету пользователя". :(
Спасибо сказали:
Аватара пользователя
Val
Ведущий рубрики
Сообщения: 2211
Статус: Редактор LXF

Re: ПРОМТОМ переводят?! :(

Сообщение Val »

> Второй номер страница 51 "каждому взломанному бюджету пользователя".

"Бюджет пользователя" - каононический литературный перевод на русский язык английского слова account. Кстати, отсюда и "аудит" растет. Но, пожалуй, тут с буквоедством мы слегка переборщили. Пожалуй, будем впредь использовать менее заумную "учетную запись"
"Если думаешь, говоришь, пишешь и подписываешь - не удивляйся." (с)
Спасибо сказали:
Аватара пользователя
TuLiss
Сообщения: 1611
Статус: 01100
ОС: Gentoo,Ubuntu,MacOS X
Контактная информация:

Re: ПРОМТОМ переводят?! :(

Сообщение TuLiss »

Я небуду приводить страницы. Их достаточно

А например root VS пользователь вообще не переведенно=)
Чтение man'нов в слух ещЁ никому не помогало!...
kernel 4.2
chmod -x `which chmod`
War, war never changes...
Спасибо сказали:
Аватара пользователя
koshak
Сообщения: 61

Re: ПРОМТОМ переводят?! :(

Сообщение koshak »

Перевод - это больное место журнала. Исправляйтесь, пока не поздно.

И заодно займите себя делом - научитесь грамотно переводить английский юмор, его просто в лоб не переводят.

Но Жора Грек(George, Greece) (#1, p.16) - это прям находка, шутка юмора.
Время уходит. А мы остаемся.
Спасибо сказали:
Аватара пользователя
Val
Ведущий рубрики
Сообщения: 2211
Статус: Редактор LXF

Re: ПРОМТОМ переводят?! :(

Сообщение Val »

koshak писал(а):
17.11.2005 01:43
Перевод - это больное место журнала. Исправляйтесь, пока не поздно.

И заодно займите себя делом - научитесь грамотно переводить английский юмор, его просто в лоб не переводят.

Но Жора Грек(George, Greece) (#1, p.16) - это прям находка, шутка юмора.

Примеры неадекватного перевода английского юмора - в студию. Будем исправляться и работать с переводчиками :-)

Только прошу сразу учесть, что мы не ставим себе задачу переводить шутки, как они есть. Иногда они подменяются чем-то, иногда, если кажутся неуместными - выбрасываются. Иногда - придумываются (по типу "Жоры Грека"). Поэтому меня в первую очередь интересуют места, где переводчик не понял шутки и перевел ее в лоб.
"Если думаешь, говоришь, пишешь и подписываешь - не удивляйся." (с)
Спасибо сказали:
Shurshunchik
Предупреждения: 0

Re: ПРОМТОМ переводят?! :(

Сообщение Shurshunchik »

Мне, как переводчику, тоже хотелось бы это знать...
Спасибо сказали:
Binocle
Сообщения: 63
Контактная информация:

Re: ПРОМТОМ переводят?! :(

Сообщение Binocle »

koshak писал(а):
17.11.2005 01:43
Но Жора Грек(George, Greece) (#1, p.16) - это прям находка, шутка юмора.


Спасибо, это была моя идея, приятно, что кто-то оценил ;-)

Над качеством перевода мы работаем. От номера к номеру оно будет улучшаться.
Спасибо сказали:
Shurshunchik
Предупреждения: 0

Re: ПРОМТОМ переводят?! :(

Сообщение Shurshunchik »

Над качеством перевода мы работаем. От номера к номеру оно будет улучшаться.

Да уж. Будем стараться :)
Спасибо сказали:
Аватара пользователя
Данил
Сообщения: 944
ОС: windows xp, cruncheee, ddwrt
Контактная информация:

Re: ПРОМТОМ переводят?! :(

Сообщение Данил »

Пожалуйста, в теме про Gimp, пишите русские названия кнопок и действий!
ASUS eee pc 701 [windowsXP sp3] [Ubuntu linux]
wi-fi router d-link dir-400 [ddWRT v24 SP1 linux]
[sony psp 2008 slim wi-fi netBSD]
nas d-link dsm-600

Противник HAL NETWORKMANAGER и других подобных паделок!!!
Спасибо сказали:
Shurshunchik
Предупреждения: 0

Re: ПРОМТОМ переводят?! :(

Сообщение Shurshunchik »

Гы. А кто их знает как они будут переведены на русский у конечного юзверя? При ны нешнем кол-ве дистров то...
Спасибо сказали:
Аватара пользователя
mark
Бывший модератор
Сообщения: 2055
Статус: ...
ОС: Windows 7
Контактная информация:

Re: ПРОМТОМ переводят?! :(

Сообщение mark »

Можно, например русские названия писать в скобках, после английских.
Спасибо сказали:
Аватара пользователя
edoc_modnar
Бывший модератор
Сообщения: 1638
Статус: Форум больше не посещаю

Re: ПРОМТОМ переводят?! :(

Сообщение edoc_modnar »

Shurshunchik писал(а):
28.11.2005 23:27
Гы. А кто их знает как они будут переведены на русский у конечного юзверя? При ны нешнем кол-ве дистров то...

Не отмазывайся :)
So long, and thanks for all the fish.
Douglas Adams, The Hitchhiker's Guide to the Galaxy
Спасибо сказали:
Аватара пользователя
Val
Ведущий рубрики
Сообщения: 2211
Статус: Редактор LXF

Re: ПРОМТОМ переводят?! :(

Сообщение Val »

Не отмазывайся :)

А он и не отмазывается (тем более, что к переводу Gimp особого отношения не имеет), а излагает политику партии :-) Действительно, русские названия меню и действий указываются в лучшем случае в скобках, ибо уследить за локализациями всевозможного софта трудно, да и не очень нужно.
"Если думаешь, говоришь, пишешь и подписываешь - не удивляйся." (с)
Спасибо сказали:
Shurshunchik
Предупреждения: 0

Re: ПРОМТОМ переводят?! :(

Сообщение Shurshunchik »

Ok. Как пожелают господа читатели :)
Спасибо сказали:
Vas
Сообщения: 540
Статус: Proamd-шник
ОС: OpenSuSE 11.0 и OS X 10.5.4
Контактная информация:

Re: ПРОМТОМ переводят?! :(

Сообщение Vas »

Журнал переводят также как и сами Linux'ы! У меня вся консоль русская, а help английский! Я логики не понимаю............. =)
Находя богатство - теряете совесть
Находя женщину - теряете рассудок
Находя истину - теряете веру
и только потеряв всё - находите свободу.
Спасибо сказали:
Закрыто