

10-й класс средней школы. Не нашёл рыдающего смайлика. Не помешал бы он мне тут.

Модератор: Модераторы разделов
(StraNNicK @ Tuesday, 07 September 2004, 7:21) писал(а):А о чем фильм?
(Октябрёнок @ Tuesday, 07 September 2004, 13:09) писал(а):
Математика, три топора... как там его называли раньше?
10-й класс средней школы. Не нашёл рыдающего смайлика. Не помешал бы он мне тут.
(Октябрёнок @ Thursday, 09 September 2004, 3:36) писал(а):Стишок ходил еще про водку, но это было до 84-го года, еще при Брежневе, точно его не помню.
.... будет восемь - всё равно мы пить не бросим!
передайте Ильичу - нам и десять по плечу
(Октябрёнок @ Tuesday, 07 September 2004, 13:09) писал(а):
Математика, три топора... как там его называли раньше?
10-й класс средней школы. Не нашёл рыдающего смайлика. Не помешал бы он мне тут.
(Ослик ИА @ Thursday, 09 September 2004, 10:30) писал(а):просто.
открываешь пальцем, прикладываешь горлышком ко рту и переворачиваешь, вливая содержимое в себя.
(Ослик ИА @ Thursday, 09 September 2004, 11:28) писал(а):ну это уже лишнее.
То-то я и думаю... Ванильная кола?.. В 84-м?.. В "наших палестинах", как ты говоришь?..(StraNNicK @ Friday, 10 September 2004, 4:40) писал(а):Дык и меня им поили... 20 лет спустя от сабжевой даты...
(wolf_black @ Thursday, 09 September 2004, 9:21) писал(а):(Октябрёнок @ Thursday, 09 September 2004, 3:36) писал(а):Стишок ходил еще про водку, но это было до 84-го года, еще при Брежневе, точно его не помню.
.... будет восемь - всё равно мы пить не бросим!
передайте Ильичу - нам и десять по плечу
,,откопаем Брежнева будем пить по прежнему
(Ash @ Thursday, 09 September 2004, 13:49) писал(а):
Этот ряд можно было бы дополнить другими достойными представителями, распространенными в то время: портвейн "72" (он же "бензин"), "Золотая осень" ("Зося"), "Альминская долина", "Солнце в бокале..."Родовое название - "слезы Мичурина"... Ой, повеселили старика... аж слеза прошибла
Не "Бело" -- "Бiле". А так оно ближе к болгарскому звучит, если я правильно перепутал.(alv @ Friday, 10 September 2004, 10:00) писал(а):В дополнение списка: портвейн "Кавказ" ("кавказский пленник"), "Белое крепкое" - в украинском варианте "Бело мiцне", то есть "Биомицин".
Именно в украинском варианте?..(alv @ Friday, 10 September 2004, 10:00) писал(а):Почему-то было широко распространено в Советском Туркестане.
(t.t @ Friday, 10 September 2004, 7:46) писал(а):Не "Бело" -- "Бiле". А так оно ближе к болгарскому звучит, если я правильно перепутал.(alv @ Friday, 10 September 2004, 10:00) писал(а):В дополнение списка: портвейн "Кавказ" ("кавказский пленник"), "Белое крепкое" - в украинском варианте "Бело мiцне", то есть "Биомицин".
Именно в украинском варианте?..(alv @ Friday, 10 September 2004, 10:00) писал(а):Почему-то было широко распространено в Советском Туркестане.
P.S. В который раз подтверждается, что любые разговоры за жизнь могут быть лёгким штрихом водночасье переведены на сугубо винно-водочные темы.