Исправил.
Они просто со временем в английском нормально не сталкивались. Там если забуриться, оно легко может мозг взорвать. Хотя если брать simple english, то он действительно простой.
Ну-ну. Прочитайте стишок, потом поговорим.
Модератор: Модераторы разделов
Исправил.
Они просто со временем в английском нормально не сталкивались. Там если забуриться, оно легко может мозг взорвать. Хотя если брать simple english, то он действительно простой.
Ну-ну. Прочитайте стишок, потом поговорим.
Вот прямо так по-русски или латиницей? Хотя, и то и другое - жесть какая-то.
Это довольно распространенная практика - официально использовать транслитерацию для названий или даже смешивать транслитерацию и перевод: Gazprom, Sberbank of Russia и т.д.
Тогда давайте уж будем честными: произносится ровно то же, что пишется, НО в зависимости от количества слогов, от положения читаемого слога в слове, в зависимости от еще кучи причин типа "ну так вот сложилось исторически".
QUOTE писал(а):- concurrent
- consider
- conspicuous
- cuckoo
- cucumber
Он длинный и скучный, но до середины я дошёл, В чём соль не понял: все слова простые, незнакомых не попалось. Попробую задействовать для отработки произношения.
Да. Ну то есть разумная простая система, о чём я и говорю.
И какая же? =) Заучить и отработать стопицот различных правил чтения и сочетания? Но это явно не то же самое, что произносить ровно то, что пишется. По-моему, об этом algri14 и писал.
в консоли вку́пе (с чем-либо) в общем вообще | в течение (часа) новичок нюанс по умолчанию | приемлемо проблема пробовать трафик |
Т.е. вас совершенно не смущает, что куча слов написана практически одинаково, но читается совершенно по-разному?
Да, спасибо. Там основная сложность, что в русском времен существенно меньше. И не всегда можно просто переложить английское время на русское. А потом у них рождаются всякие had had had.
chitatel писал(а): ↑13.02.2018 10:30В русском: пишем 'молоко' - говорим [малако].
Пишем 'ёж' - говорим [йош']. А звука ![ё] в русском нет совем. Вообще совсем. Эта буква обозначает либо два звука, как правило [йо], либо один, как правило [о]. Пример - 'плёс' - [пл'ос]. Т.е. в данном случае буква 'ё' обозначает мягкость предшествующего согласного [л'] и следующий гласный [о]. Гипотетически можно написать так - 'пльос' и правильно слово произнести, но это написание против правил. Где логика?
в консоли вку́пе (с чем-либо) в общем вообще | в течение (часа) новичок нюанс по умолчанию | приемлемо проблема пробовать трафик |
chitatel писал(а): ↑13.02.2018 10:30В русском: пишем 'молоко' - говорим [малако].
Пишем 'ёж' - говорим [йош']. А звука ![ё] в русском нет совем. Вообще совсем. Эта буква обозначает либо два звука, как правило [йо], либо один, как правило [о]. Пример - 'плёс' - [пл'ос]. Т.е. в данном случае буква 'ё' обозначает мягкость предшествующего согласного [л'] и следующий гласный [о]. Гипотетически можно написать так - 'пльос' и правильно слово произнести, но это написание против правил.
Где логика?
Всё-таки тут есть различие. В русском языке «костяк» составляют согласные звуки, так что гласные можно корёжить сильно, и оставаться понятным. В английском же костяк составляют наоборот гласные звуки (и дифтонги), а согласные наоборот можно сильно корёжить (как говорят японцы, "эр" как в слове London и "эл" как в слове "Rome").
Точно.chitatel писал: ↑13.02.2018 10:30В русском: пишем 'молоко' - говорим [малако].
Пишем 'ёж' - говорим [йош']. А звука ![ё] в русском нет совем. Вообще совсем. Эта буква обозначает либо два звука, как правило [йо], либо один, как правило [о]. Пример - 'плёс' - [пл'ос]. Т.е. в данном случае буква 'ё' обозначает мягкость предшествующего согласного [л'] и следующий гласный [о]. Гипотетически можно написать так - 'пльос' и правильно слово произнести, но это написание против правил.
Где логика? [/entities]
Вот именно на этом хотела заострить внимание. Приведу ссылку на ютрубу где полиглот из Словакии
Так вот в английском мире необходимо изначально "прозрачно" намекнуть, тоесть поставить человека в курс...письменная форма общения немного коварна, не всегда возможно уловить внутреннюю интонацию выражения...
И по английски рыба будет ghoti. Где gh читается, как в слове tough, o читается, как в слове women, а ti — как в слове relation.
Если что, то лично знакомы с человеком, серьезно отзанимавшимся несколько лет. Помогло чуть более чем никак. Постановка хорошей артикуляции засчет траты 1-2 лет жизни в довольно напряженном графике занятий, не более того.